And Bale thought it was a riot. | А Бейл подумал, что это бунт. |
Doc. You're about to have a full scale riot on your hands here. | У вас тут скоро начнется массовый бунт. |
If it's a prison riot, chain starts at MCC, and if it's a cat up a tree, that's you guys. | Если тюремный бунт - Управления коррекции, а если кот застрял на дереве - ваша. |
The riot gave Hanratty a chance to get even. | Бунт дал Ханратти шанс. |
You let these commies in here and start a riot. | Вы вошли, они начали бунт, что вы ожидали? |
There's a line between questioning a stance and inciting a race riot, Ed. | Есть разница между осуждением позиции и разжиганием межнациональных беспорядков. |
Police and gendarmes, as well as MINURCA units, were also deployed to restore calm after a riot on 26 June, which started when a Central African tried to rob a Chadian merchant in his shop. | Полицейские, жандармы и подразделения МООНЦАР были также размещены в целях восстановления спокойствия после беспорядков 26 июня, которые начались после того, как один центральноафриканец попытался ограбить чадского торговца у него в лавке. |
Where military contingents are required to hold a contingency stock of riot equipment, all items are additional to those reimbursed under individual or self-sustainment rates. | В тех случаях, когда военные контингенты должны содержать на всякий случай запасы средств подавления массовых беспорядков, все такие технические средства считаются дополнительными по отношению к тем, за которых возмещение рассчитывается по индивидуальным ставкам или ставкам самообеспечения. |
(a) Creating a new category of equipment entitled "other riot equipment"; | а) создать новую категорию снаряжения под названием «Прочее снаряжение для подавления массовых беспорядков»; |
In June 1996, the poor detention conditions in the Central Unit (e.g. lack of proper food and water, constant beatings, overcrowding and heat) led to some sort of disturbance later described by the authorities as a "riot". | В июне 1996 года плохие условия содержания под стражей в центральном блоке (например, отсутствие надлежащего питания и воды, постоянные побои, переполненность камер и жара) явились причиной некоторых беспорядков, которые впоследствии власти охарактеризовали в качестве "бунта". |
Escaped while his cellie basically started a riot. | По сути, сбежал, когда его сокамерник начал мятеж. |
This has not been a civilian disturbance, demonstration or riot. | Все это отнюдь не гражданские беспорядки, манифестации или мятеж. |
Sam: Okay, so you got caught in a prison riot, New girl got a knife to her throat. | Значит, ты попала в тюремный мятеж, а новенькой нож приставили к горлу. |
Article 10 stipulates: "Under emergency situations such as resisting arrest, riot, prison escape, seizure of firearms or other acts of violence, the people's police of a public security organ may use weapons in accordance with relevant regulations of the State." | В статье 10 говорится: "В чрезвычайных ситуациях, таких, как оказание сопротивления при аресте, мятеж, побег из тюрьмы, захват огнестрельного оружия или иные насильственные действия, сотрудники народной полиции или органа общественной безопасности имеют право применять оружие согласно соответствующим нормативным государственным актам". |
In June, also in Sabha, armed men attacked the prison freeing some 50 to 60 prisoners and killing one of them in his cell. On 27 July, some 1,400 inmates escaped following a riot at the Kweifiya prison in Benghazi. | В июне вооруженные лица совершили нападение на тюрьму в Сабхе, освободили примерно 50 - 60 заключенных и убили одного заключенного в камере. 27 июля около 1400 заключенных сбежали из тюрьмы «Квеифия» в Бенгази, организовав мятеж. |
There's been a riot in the south keep. | В южной крепости были беспорядки. |
We saw relief workers throw packets of food and clothes from the top of trucks, causing a riot. Hustlers thrive, the weak watch passively. | Мы видели собственными глазами, как пакеты с продовольствием и одеждой сбрасывают с грузовиков, вызывая беспорядки Сильные и энергичные процветают, слабым остается лишь пассивно наблюдать. |
A riot of 200 to 300 Kosovo Serbs occurred in Partes on 12 March, when three vehicles were set on fire. | В Партеше12 марта произошли беспорядки, в которых участвовало 200-300 косовских сербов и в ходе которых были подожжены три автомашины. |
On 28 August, a riot broke out in Jericho to protest the siege imposed on the town. | 28 августа в Иерихоне протест против прекращения доступа в город и из него вылился в уличные беспорядки. |
I'm registering riot codes everywhere. | По всему Олимпу начались беспорядки. |
It also marked the first bloodshed of the American Civil War in the Baltimore riot of 1861, during which four members of the Massachusetts militia were slain and 36 injured. | Он также отмечает первое кровопролитие в Гражданской войне в США - Восстание в Балтиморе 1861 года, в ходе которого четыре члена Массачусетского ополчения были убиты и 36 ранены. |
It's a riot, Gerber Baby. | Это восстание, малыш Гербер. |
[Chuckles] A riot. | [Смешок] Восстание... |
Austrian Minister of War Theodor Baillet von Latour called the guards in Vienna to join the troops of Jelačić, but this caused a riot in Vienna on 6 October in which Latour was killed. | Австрийский военный министр Теодор фон Латур вызвал в Вену гвардию, чтобы та присоединилась к войскам Елачича, но это вызвало восстание в Вене 6 октября. |
A prank turned a game into a riot, a riot brother Thomas... he came down to put it down. | Которая превратила игру в восстание, восстание, которое мой... мой брат Томас был послан подавить. |
I'll charge you with inciting to riot. | Я осужу Вас за подстрекательство к беспорядкам. |
When the last winner is announced, one of Langdon's men will incite a riot. | Когда объявят последнюю победительницу, человек Лэнгдона начнет подстрекать народ к беспорядкам. |
Poldark, we have orders to take you to Bodmin Jail for inciting a riot! | Полдарк, у нас есть приказ взять вас в Бодмине тюрьму за подстрекательство к беспорядкам! |
The deal dropped the gun, drug, and gang-related charges in exchange for pleading guilty to inciting a riot within a penal facility, paying a $1,000 fine, serving five years probation, and being banished from Bulloch, Effingham, Jenkins, and Screven Counties. | Сделка сняла обвинения в оружии, наркотиках и банде в обмен на признание себя виновным в подстрекательстве к беспорядкам в пенитенциарном учреждении, уплате штрафа в размере 1000 долларов, отбывании пятилетнего испытательного срока и изгнании из округов Буллок, Эффингем, Дженкинс и Скривен. |
A 2007 Secretary-General report documented incidents of excessive use of force by armed riot police, particularly in relation to strike action by trade unions in the garment sector. | В докладе Генерального секретаря за 2007 год приведены документально подтвержденные случаи чрезмерного использования силы подразделениями полиции для противодействия уличным беспорядкам, прежде всего в связи с забастовочной деятельностью профсоюзов в швейной промышленности. |
AI further noted that the State General Prosecutor's Office began investigating the use of live ammunition by police during the 1 July 2008 riot. | МА отметила также, что Генеральная прокуратура начала расследование по делу об использовании полицейскими во время волнений 1 июля 2008 года боевых патронов. |
We are on the verge of a race riot. | Мы на грани расовых волнений. |
The media reported that three prisoners died as a result of the suppression of a riot in Sverdlovsk Region. | По информации СМИ, при подавлении волнений в Свердловской области погибло трое заключённых. |
The Committee regrets the absence of training for the police in human rights and in the proper use of riot equipment, such as "rubber bullets". | Комитет выражает сожаление в связи с тем, что не ведется подготовка полицейских в области прав человека и по вопросам надлежащего применения снаряжения, предназначенного для подавления волнений, такого, как "резиновые пули". |
The Police Riot Squad, as well as the Papua New Guinea Defence Force (PNGDF), both sent to deal with the situation, reportedly resorted to brutal and illegal ways to contain the strife. | Для обеспечения контроля за сложившимся положением в этот район было направлено полицейское подразделение по ликвидации массовых беспорядков, а также подразделения Сил обороны Папуа-Новой Гвинеи (СОПНГ), которые, согласно утверждениям, прибегали к жестоким и незаконным методам подавления волнений среди населения. |
Well, you'd better get on that before the roughnecks start to riot. | Тогда тебе лучше заказать его, пока рабочие не начали бунтовать. |
How could you go to a riot without me? | (флака) Как ты могла уйти бунтовать без меня? |
If anything, what we're seeing, Tracy, are people taking to the streets not to riot, but to celebr... | Из того, что мы видим, Трейси, люди выходят на улицы не бунтовать, а праздновать. |
Narrator: The Mavericks who were supposed to have been neutralized by the Neuro Computer suddenly appeared and began to riot... | Спустя несколько месяцев, Маверики, которые должны были быть нейтрализованы Нейрокомпьютером неожиданно появились и начали бунтовать. |
It's not advantageous for you to riot at this time. | Не стоит вам сейчас бунтовать. |
Photography: Milton Brooks of The Detroit News for his photo entitled, Ford Strikers Riot. | Награждён Milton Brooks из газеты «Detroit News» за фотографию «Восстание рабочих Форда» (Ford Strikers Riot). |
The L.A. Riot Spectacular is a 2005 satire film about the 1992 Los Angeles riots. | The L.A. Riot Spectacular - фильм-сатира 2005 года о Лос-Анджелесском бунте 1992 года. |
Their songs from this period include "Smokey Joe's Cafe" and "Riot in Cell Block #9", both recorded by The Robins. | В этот период композиторы написали такие песни, как «Smokey Joe's Cafe» и «Riot in Cell Block #9», обе из которых записали группа «The Robins». |
Grunge Gerl #1 was one early 1990s grunge zine, was written by and for riot grrrls in the Los Angeles area. | Ещё одним из ранних гранжевых изданий был зин Grunge Gerl #1, который был направлен на аудиторию движения riot grrrl Лос-Анджелеса и близлежащих районов. |
's sound of that period may be the music of Atari Teenage Riot raised to the second power. | этого периода может послужить музыка проекта Atari Teenage Riot, энергетически возведённая в квадрат. |
The Riot Club connects me to hundreds of years of history. | Клуб Бунтарей связывает меня с сотнями лет истории. |
And we will call ourselves the Riot Club. | А называться мы будем... Клуб Бунтарей. |
But there are no more than 10 in the Riot Club. | Но в Клуб Бунтарей допускается не больше десяти. |
I've heard the Riot Club have an initiation where you pour a whole bottle of champagne over your head. | Я слышала, в Клубе Бунтарей проводят посвящение, выливая бутылку шампанского на голову. |
Welcome to the Riot Club. | Добро пожаловать в Клуб Бунтарей. |
As regards the violent riot in the Nyborg prison on 15 February 2004, please describe the gradual measures taken to normalize the situation, in particular, regarding inmates who were involved in the incident. | В связи с массовыми беспорядками в тюрьме Нюборга 15 февраля 2004 года просьба сообщить, какие меры были приняты в целях постепенной нормализации положения, в частности в отношении заключенных, участвовавших в этом инциденте. |
Thus, for instance, the rational and proportional use of force to quell a riot or disturbance was not a crime and could not be construed as such, since what was and was not admissible behaviour for the police was clearly defined in Guatemala's legislation. | Так, например, разумное и соразмерное применение силы для борьбы с массовыми беспорядками или нарушениями общественного порядка не является преступлением и не может толковаться в качестве такового, поскольку в законодательстве Гватемалы четко определены все виды поведения полицейских как приемлемого и неприемлемого для полицейских поведения. |
(c) The practice of controlling prison discipline by the use, on a virtually daily basis, of riot squads in the Netherlands Antilles should be reviewed and, in particular, efforts should be made to develop alternative means to prevent inter-prisoner violence. | с) пересмотреть практику обеспечения контроля за соблюдением дисциплины в тюрьмах, предусматривающую использование, практически на ежедневной основе, подразделений по борьбе с массовыми беспорядками на Нидерландских Антильских островах, и, в частности, предпринять усилия для создания альтернативных способов предотвращения насилия среди заключенных. |
During some of the earlier protests, riot police used water cannon and tear gas to disperse crowds. | В ходе некоторых наиболее ранних акций протеста полицейские силы по борьбе с массовыми беспорядками использовали водометы и слезоточивый газ для разгона толпы. |
The Group requested information from South Africa regarding the status of ongoing investigations by the South African authorities in relation to the export of riot equipment to Côte d'Ivoire. | Группа запросила у Южной Африки информацию относительно хода проводимых южноафриканскими властями расследований в отношении экспорта в Кот-д'Ивуар средств борьбы с массовыми беспорядками. |
In August a peaceful demonstration by approximately 60 people from the city of Villeta was violently broken up by approximately 25 riot police. | В августе примерно 25 сотрудников отдела полиции по борьбе с беспорядками жестоко разогнали мирную демонстрацию, в которой участвовали около 60 жителей города Вильета. |
Some NIB investigations of the Police Riot Squad had not resulted in prosecutions. | По ряду расследований, проведенных НБР в связи с действиями полицейского отряда по борьбе с беспорядками, уголовное преследование не возбуждалось. |
Riot police units, buses and patrol cars were deployed as the necessary protection since in cases involving Chongryon physical, illegal obstructions are sometimes encountered by the concerned people, preventing the appropriate search. | Были задействованы полицейские подразделения по борьбе с беспорядками, а также автобусы и патрульные машины в качестве необходимой защиты, поскольку в отношениях Чонгрион были случаи, когда ее сотрудники оказывали физическое сопротивление и чинили незаконные препятствия с целью помешать проведению надлежащего обыска. |
Companies of special (riot) police have begun to arrive. | Начали прибывать роты специальных сил полиции (подразделения по борьбе с беспорядками). |
(a) On 7 December 1996, the owner of the Sein Ba Bu laundry in Railway Station street in Yangon was reportedly arrested and beaten to death by riot police in connection with the breaking up of student demonstrations; | а) сообщается, что 7 декабря 1996 года владелец прачечной "Сейн Ба Бу", расположенной на железнодорожной улице в Янгоне, был арестован полицией по борьбе с беспорядками в связи с организацией студенческих демонстраций и подвергнут жестоким побоям, приведшим к его гибели; |
Riot militiamen encircled participants of the demonstration and keep them in the circle. | Омоновцы окружили участников демонстрации и держат их в кольце. |
The road was cordoned off by riot policemen in helmets, two armoured MAZ trucks and a bus. | Дорогу перегородили омоновцы в шлемах, два бронированных маза и автобус. |
Riot militiamen snatched EU flags away, broke flagpoles, took away blue cloths with stars. | Омоновцы выхватывали флаги Евросоюза у активистов, ломали через колено древки, синие полотнища со звездами - отбирали. |
Riot policemen went onto the offensive. Clasping hands, they moved as one chain, pushing protesters off the avenue. | Омоновцы опять пошли в наступление, сцепив руки, они двинулись стеной на демонстрантов и выпихивают их с проспекта. |
Riot militia formed a four-line chain on the avenue and divided the column in two. | Сейчас омоновцы выстроились цепью в четыре ряда на проспекте. Тем самым они рассекли колонну на две части. |
Demonstrants have broken through the cordon of riot militia and now are moving along Independence Avenue to Victory Square. | Демонстранты прорвались через кордон ОМОНа и сейчас двигаются по проспекту Независимости в сторону пл. Победы. |
Militia and riot militiamen are following them. | Следом за ними идут сотрудники ОМОНа и милиции. |
There were tankettes parked along Melchor Ocampo Avenue, near the military school, and riot police trucks in a large police contingent at the intersection of the Melchor Ocampo and San Cosme avenues. | Танкетки были припаркованы вдоль проспекта Мельчор Окампо, рядом с военной школой, а грузовики ОМОНа с большим полицейским личным составом на пересечении проспектов Мельчор Окампо и Сан-Косме. |
Demonstrants had to go there after cordons of militia and riot militia didn't allow them to meet on Yakub Kolas Square. | Демонстранты были вынуждены прийти сюда после того, как их не пустили на пл. Якуба Коласа кордоны ОМОНа и милиции. |
October Square, where the protest rally began, wasn't cordoned off by riot militia, unlike usual. However, there were lots of riot militiamen in civvies at the square, and buses with riot militia and special purpose troops stood in the neighbouring yards. | 28 сентября Октябрьская площадь, где началась демонстрация протеста, не была по обыкновению оцеплена сотрудниками ОМОНа и милиции, однако на площади было немало омоновцев в штатском, а во дворах близлежащих домов стояли автобусы с сотрудниками спецназа внутренних войск. |