| It was the riot which marked the beginning of the decline of Detroit to its current state of despair. | Бунт стал началом упадка Детройта до его нынешнего отчаянного положения. |
| The X-Mansion survived an assault by the Shi'ar Imperial Guard in New X-Men #122-126 (March-July 2002) as well as a riot by students led by Quentin Quire in New X-Men #134-138 (January-May 2003). | Институт пережил штурм Императорской гвардии Шиара в New X-Men 122-126 (март-июль 2002), а также бунт студентов во главе с Квентином Куиром в New X-Men 134-138 (Январь-май 2003 года). |
| And, just as the prisoners had proven... they could throw a gala as well as the rich... so the rich proved they could throw a riot just as well as the prisoners. | И также как заключенные доказали, что могли кинуть торжество также как богачи, богачи доказали, что могут начать бунт также как заключенные. |
| I'm not starting a riot. | Бунт я начинать не буду. |
| Such violent reactions by inmates tend to reoccur as a result of the failure by the State to take action to improve the 21 May there was yet another riot, this time at the Mariona detention centre, which tragically resulted in the death of an inmate. | Из-за отсутствия соответствующих мер, направленных на изменение сложившейся ситуации, наметилась тенденция к тому, что такое насилие со стороны заключенных повторяется. 21 мая произошел новый бунт, на этот раз в тюрьме Мариона, трагическим результатом которого была смерть заключенного. |
| I tested the prison's riot protocol. | Я испытывал тюремный протокол на случай беспорядков. |
| MFI did not incite any violent riot in February 2001, nor did it encourage the mass exodus of people into Cambodia in an attempt to form a state. | ФГИ не провоцировала никаких сопровождавшихся насилием беспорядков в феврале 2001 года, равно как и массового исхода жителей в Камбоджу в попытке создать независимое государство. |
| In a prison riot, | Во время тюремных беспорядков, |
| Where military contingents are required to hold a contingency stock of riot equipment, all items are additional to those reimbursed under individual or self-sustainment rates. | В тех случаях, когда военные контингенты должны содержать на всякий случай запасы средств подавления массовых беспорядков, все такие технические средства считаются дополнительными по отношению к тем, за которых возмещение рассчитывается по индивидуальным ставкам или ставкам самообеспечения. |
| The solicitor was also allegedly struck on the back of the head with a police riot shield while intervening on behalf of a boy who was allegedly being ill-treated by an RUC officer. | Кроме того, утверждается, что когда солиситор вступился за мальчика, подвергшегося жестокому обращению со стороны сотрудника ККО, он получил удар по затылку щитом, который используется полицией при подавлении уличных беспорядков. |
| This has not been a civilian disturbance, demonstration or riot. | Все это отнюдь не гражданские беспорядки, манифестации или мятеж. |
| They've started a riot to cover the sniper. | Они подняли мятеж, чтобы укрыть снайпера. |
| It's still not clear how this riot began, though there have been rumours of mounting tensions for weeks. | До сих пор неясно, как этот мятеж начался, хотя ходят слухи, что напряжение нарастало в течение нескольких недель. |
| Riot, riot, riot. | Мятеж, мятеж, мятеж. |
| Officers engaged with riot... | Приказываю всем сотрудникам, подавляющим мятеж... |
| Any small scuffle... can trigger a riot | Достаточно одной искры чтобы разжечь беспорядки. |
| Earlier this month, the National Police suffered a setback when a riot erupted in Cabaret following the shooting of a local resident by a policeman. | В начале этого месяца Национальная полиция потерпела неудачу, когда в Кабаре возникли беспорядки в связи с тем, что полицейский стрелял в местного жителя. |
| One source claims the Riot continued for five nights, when military and police efforts ended the violence. | Беспорядки продолжались ещё около пяти часов, пока наконец усилиями милиции и военных не были прекращены. |
| On 7 January 1995, a riot erupted in Fara prison where 550 security detainees were being held in one building and in tents. | 7 января 1995 года вспыхнули беспорядки в тюрьме Фара, где в одном здании и в палатках находились лица, задержанные по соображениям безопасности. |
| On 1 December, a riot took place at the National Penitentiary in Port-au-Prince, during which at least 10 prisoners died and 28 were wounded. | Уже завершена полевая подготовка 285 сотрудников ГНП в Жакмеле и Джереми. 10 января 2005 года аналогичная подготовка началась в Энше. 1 декабря в Национальной тюрьме Порт-о-Пренса вспыхнули беспорядки, в ходе которых по меньшей мере 10 заключенных погибли, а 28 получили ранения. |
| If we arrest them, we could have a riot. | Если мы арестуем их, то можем спровоцировать восстание. |
| Go out there dressed like that, you'll start a riot, Barbarella. | В такой одежде ты восстание поднимешь, Барбарелла. |
| Austrian Minister of War Theodor Baillet von Latour called the guards in Vienna to join the troops of Jelačić, but this caused a riot in Vienna on 6 October in which Latour was killed. | Австрийский военный министр Теодор фон Латур вызвал в Вену гвардию, чтобы та присоединилась к войскам Елачича, но это вызвало восстание в Вене 6 октября. |
| Puts this whole riot into perspective, doesn't it? | Все это восстание получает смысл, не так ли? |
| Riot police are on the scene and prepared to handle any uprising. | На месте сотрудники охраны и порядка, пытаются подавить любое восстание. |
| You're facing some serious charges here, Quark... incitement to riot, endangering the public safety disregard... | У тебя серьезные обвинения, Кварк... побуждение к беспорядкам, угроза общественной безопасности, нарушение... |
| Poldark, we have orders to take you to Bodmin Jail for inciting a riot! | Полдарк, у нас есть приказ взять вас в Бодмине тюрьму за подстрекательство к беспорядкам! |
| The deal dropped the gun, drug, and gang-related charges in exchange for pleading guilty to inciting a riot within a penal facility, paying a $1,000 fine, serving five years probation, and being banished from Bulloch, Effingham, Jenkins, and Screven Counties. | Сделка сняла обвинения в оружии, наркотиках и банде в обмен на признание себя виновным в подстрекательстве к беспорядкам в пенитенциарном учреждении, уплате штрафа в размере 1000 долларов, отбывании пятилетнего испытательного срока и изгнании из округов Буллок, Эффингем, Дженкинс и Скривен. |
| On March 15, 2014, rapper Tyler, the Creator was arrested on misdemeanor charges of "inciting to riot" after yelling to fans to push their way past security guards at a sold-out show the previous day. | 15 марта 2014 года рэппер Tyler, The Creator был арестован за подстрекательство к беспорядкам за то, что предложил своим фанатам, не попавшим на своё шоу 13 марта из-за переполненности арены выступлений, прорываться через охрану силой. |
| A 2007 Secretary-General report documented incidents of excessive use of force by armed riot police, particularly in relation to strike action by trade unions in the garment sector. | В докладе Генерального секретаря за 2007 год приведены документально подтвержденные случаи чрезмерного использования силы подразделениями полиции для противодействия уличным беспорядкам, прежде всего в связи с забастовочной деятельностью профсоюзов в швейной промышленности. |
| Before the riot of 2001, Cincinnati's overall crime rate was dropping dramatically and had reached its lowest point since 1992. | До волнений 2001 года уровень преступности в Цинциннати постоянно снижался, достигнув нижней отметки в 1992 году. |
| Most killings occurred the day after a riot took place sparked by appalling prison conditions as well as the denial of medical treatment and family visits. | Большинство этих людей было убито на следующий день после волнений, которые вспыхнули из-за ужасающих условий в тюрьме, а также из-за отсутствия медицинского обслуживания и из-за запрета на визиты родственников. |
| The media reported that three prisoners died as a result of the suppression of a riot in Sverdlovsk Region. | По информации СМИ, при подавлении волнений в Свердловской области погибло трое заключённых. |
| Responding to question 13 on the violent riot in Nyborg prison in February 2004, he described the immediate restrictions imposed and also the prison authorities' plan for gradual normalization of the situation, as outlined in the written replies. | Отвечая на вопрос 13 по поводу волнений с применением насилия в тюрьме Ниборга в феврале 2004 года, он описывает срочно введенные тогда ограничительные меры и план тюремных властей по постепенной нормализации положения как это показано в письменных ответах. |
| As underlined by the Harper riot in June, civil disorder continues to pose a serious challenge for Liberia's stability, exposing the capacity deficits of national institutions. | Как ясно высветилось в результате волнений в Харпере в июне, гражданское неповиновение по-прежнему представляет серьезную проблему для стабильности Либерии и высвечивает дефицит возможностей, имеющихся у национальных институтов. |
| Well, you'd better get on that before the roughnecks start to riot. | Тогда тебе лучше заказать его, пока рабочие не начали бунтовать. |
| How could you go to a riot without me? | (флака) Как ты могла уйти бунтовать без меня? |
| If anything, what we're seeing, Tracy, are people taking to the streets not to riot, but to celebr... | Из того, что мы видим, Трейси, люди выходят на улицы не бунтовать, а праздновать. |
| Narrator: The Mavericks who were supposed to have been neutralized by the Neuro Computer suddenly appeared and began to riot... | Спустя несколько месяцев, Маверики, которые должны были быть нейтрализованы Нейрокомпьютером неожиданно появились и начали бунтовать. |
| It's not advantageous for you to riot at this time. | Не стоит вам сейчас бунтовать. |
| Riot Act features a diverse sound, including folk-based and experimental songs. | Riot Act характеризуется разнообразным звучанием, включающим в себя фолк-музыку и экспериментальный рок. |
| We can notice some resemblance with DELPHIUM, ATARI TEENAGE RIOT and even with some early Ant-Zen releases. | В целом же, можно проследить определенное сходство с DELPHIUM, ATARI TEENAGE RIOT или даже продукцией раннего Ant-Zen. |
| "Crushcrushcrush" is a song by American rock band Paramore, and is the third single from the group's second studio album, Riot! | «Crushcrushcrush» - третий сингл американской рок-группы Paramore со второго студийного альбома Riot!. |
| Cuddlecore bands were usually, although not always, all-female and essentially represented a more pop-oriented variation on the contemporaneous riot grrrl scene. | Группы каддлкора обычно были женскими, хотя и не всегда, и по существу являлись более поп-ориентированными представителями Riot grrrl-сцены. |
| Vedder suggested Riot Act, and the band members went with it as they were tired with trying to come up with a title. | В итоге Веддер предложил Riot Act, на что остальные участники группы согласились, поскольку устали от процесса выбора. |
| The Riot Club connects me to hundreds of years of history. | Клуб Бунтарей связывает меня с сотнями лет истории. |
| And we will call ourselves the Riot Club. | А называться мы будем... Клуб Бунтарей. |
| But there are no more than 10 in the Riot Club. | Но в Клуб Бунтарей допускается не больше десяти. |
| I've heard the Riot Club have an initiation where you pour a whole bottle of champagne over your head. | Я слышала, в Клубе Бунтарей проводят посвящение, выливая бутылку шампанского на голову. |
| Welcome to the Riot Club. | Добро пожаловать в Клуб Бунтарей. |
| The definition of what constitutes a riot under the laws of the Bahamas is contained in section 78 (1) of the Penal Code. | Определение того, что является массовыми беспорядками согласно законам Багамских Островов, содержится в разделе 78 (1) Уголовного кодекса. |
| (c) The daily use of a riot squad as a means of prisoner control in Koraal Specht prison in the Netherlands Antilles; | с) использования подразделений по борьбе с массовыми беспорядками на ежедневной основе в качестве средства контроля за поведением заключенных в тюрьме Корал Спехт на Нидерландских Антильских островах; |
| During some of the earlier protests, riot police used water cannon and tear gas to disperse crowds. | В ходе некоторых наиболее ранних акций протеста полицейские силы по борьбе с массовыми беспорядками использовали водометы и слезоточивый газ для разгона толпы. |
| The Group requested information from South Africa regarding the status of ongoing investigations by the South African authorities in relation to the export of riot equipment to Côte d'Ivoire. | Группа запросила у Южной Африки информацию относительно хода проводимых южноафриканскими властями расследований в отношении экспорта в Кот-д'Ивуар средств борьбы с массовыми беспорядками. |
| The civil police personnel of the Ministry of the Interior are divided into several forces, including the riot police, who were deployed to quell protests and demonstrations. | В составе гражданской полиции Министерства внутренних дел имеется несколько подразделений, в том числе полицейские силы по борьбе с массовыми беспорядками, которые направлялись на подавление протестов и демонстраций. |
| In August a peaceful demonstration by approximately 60 people from the city of Villeta was violently broken up by approximately 25 riot police. | В августе примерно 25 сотрудников отдела полиции по борьбе с беспорядками жестоко разогнали мирную демонстрацию, в которой участвовали около 60 жителей города Вильета. |
| Riot police units, buses and patrol cars were deployed as the necessary protection since in cases involving Chongryon physical, illegal obstructions are sometimes encountered by the concerned people, preventing the appropriate search. | Были задействованы полицейские подразделения по борьбе с беспорядками, а также автобусы и патрульные машины в качестве необходимой защиты, поскольку в отношениях Чонгрион были случаи, когда ее сотрудники оказывали физическое сопротивление и чинили незаконные препятствия с целью помешать проведению надлежащего обыска. |
| Companies of special (riot) police have begun to arrive. | Начали прибывать роты специальных сил полиции (подразделения по борьбе с беспорядками). |
| It is reported that a large number of law enforcement officers, mainly members of the riot squad of the Bolivarian National Police, barred access to the Plaza. | Как сообщается, большое число сотрудников силовых структур, в основном входивших в состав подразделения по борьбе с беспорядками Боливарианской национальной полиции, блокировали доступ к площади. |
| The next evening, in an incident that HRW investigated, riot police confronted a street demonstration protesting the May 20 incident and separately seized two individuals. | На следующий вечер во время инцидента, который расследовала ХРУ, полиция по борьбе с беспорядками разогнала уличную демонстрацию, организованную в знак протеста против инцидента, имевшего место 20 мая, и отдельно задержала двух человек. |
| The road was cordoned off by riot policemen in helmets, two armoured MAZ trucks and a bus. | Дорогу перегородили омоновцы в шлемах, два бронированных маза и автобус. |
| Riot policemen with extraordinary fury were breaking flags poles and trampling national and European flags. | При этом омоновцы с особой ненавистью ломали древки знамен и топтали национальные и европейские флаги. |
| Riot militiamen snatched EU flags away, broke flagpoles, took away blue cloths with stars. | Омоновцы выхватывали флаги Евросоюза у активистов, ломали через колено древки, синие полотнища со звездами - отбирали. |
| Riot policemen went onto the offensive. Clasping hands, they moved as one chain, pushing protesters off the avenue. | Омоновцы опять пошли в наступление, сцепив руки, они двинулись стеной на демонстрантов и выпихивают их с проспекта. |
| Riot militia formed a four-line chain on the avenue and divided the column in two. | Сейчас омоновцы выстроились цепью в четыре ряда на проспекте. Тем самым они рассекли колонну на две части. |
| FMLN, however, publicly rejected the accusation and one detached from the violent actions committed by the same militants involved in the murder of both riot police. | ФНОФМ, однако, публично отверг обвинения и одна отрываются от насильственных действий, совершенных одними и теми же боевиками, причастных к убийству обоих ОМОНа. |
| Independence Avenue is blocked by tens of militiamen and riot militiamen, who have come there. | Проспект Независимости перекрыт десятками сотрудников ОМОНа и милиции, прибывших на место. |
| Demonstrants had to go there after cordons of militia and riot militia didn't allow them to meet on Yakub Kolas Square. | Демонстранты были вынуждены прийти сюда после того, как их не пустили на пл. Якуба Коласа кордоны ОМОНа и милиции. |
| There are many more people injured by riot policemen, but we simply do not know all their names. | Пострадавших от рук ОМОНа - намного больше, просто мы пока не знаем имена всех. |
| Besides, riot militiamen hindered work of photo correspondents: beat cameras, pushed journalists away and used foul language. | При этом сотрудники ОМОНа всячески мешали работе фотокорреспондентам: били руками по фотокамерам, отталкивали журналистов и матерились. |