Английский - русский
Перевод слова Riot
Вариант перевода Восстание

Примеры в контексте "Riot - Восстание"

Примеры: Riot - Восстание
Just moments ago, a full-scale riot broke out at Terminal Island Penitentiary. Всего минуту назад крупное восстание вспыхнуло в тюрьме Терминал Айленд.
However, there was a riot at Buckland Valley near Bright in 1857. Тем не менее, в 1857 году имело место восстание в долине Баклэнд близ города Брайт.
If we ignore this, a riot could come. Если мы проигнорируем это, может начаться восстание.
Dear Selma... your latest letter set off a riot... in the maximum-security wing of my heart. Дорогая Сельма, твое письмо вызвало восстание в самом безопасном отсеке моего сердца.
I heard there was an even bigger riot in K-town. Я слышал, в городе К. было еще большее восстание.
If we arrest them, we could have a riot. Если мы арестуем их, то можем спровоцировать восстание.
He knows you're safe now here in the cell, but a riot will give him the chance to kill you when the guards are distracted. Он знает, что в камере ты в безопасности, но восстание даст ему шанс убить тебя, пока охранники отвлечены.
It also marked the first bloodshed of the American Civil War in the Baltimore riot of 1861, during which four members of the Massachusetts militia were slain and 36 injured. Он также отмечает первое кровопролитие в Гражданской войне в США - Восстание в Балтиморе 1861 года, в ходе которого четыре члена Массачусетского ополчения были убиты и 36 ранены.
You see! Imagine the riot if you turn up! Там будет восстание, если ты приедешь.
It's a riot, Gerber Baby. Это восстание, малыш Гербер.
It's a riot, Alice. Это восстание, Алиса.
[Chuckles] A riot. [Смешок] Восстание...
Go out there dressed like that, you'll start a riot, Barbarella. В такой одежде ты восстание поднимешь, Барбарелла.
If there is one protest, one riot, a disgrace of any kind... I will fast again. Если произойдёт хоть один протест или восстание... любое постыдной действие Я опять начну голодовку.
Austrian Minister of War Theodor Baillet von Latour called the guards in Vienna to join the troops of Jelačić, but this caused a riot in Vienna on 6 October in which Latour was killed. Австрийский военный министр Теодор фон Латур вызвал в Вену гвардию, чтобы та присоединилась к войскам Елачича, но это вызвало восстание в Вене 6 октября.
A prank turned a game into a riot, a riot brother Thomas... he came down to put it down. Которая превратила игру в восстание, восстание, которое мой... мой брат Томас был послан подавить.
The co-emperor then returned to Rome, only to find the city in riot. Затем соправитель-император вернулся в Рим и обнаружил, что в городе бушевало восстание.
The only reason this town didn't riot is 'cause I took your hand. Единственная причина, по которой этот город не поднял восстание, это лишь потому, что я пожал твою руку.
This riot was to be the New Left's definitive victory. Это восстание должно было стать верной победой новых левых сил.
3 kids slashing a tire... that's a riot! Три ребенка разрезали шину - это несомненно восстание!
Is there, like, a riot or something? Это что здесь, тпа, восстание?
Puts this whole riot into perspective, doesn't it? Все это восстание получает смысл, не так ли?
Riot police are on the scene and prepared to handle any uprising. На месте сотрудники охраны и порядка, пытаются подавить любое восстание.
Photography: Milton Brooks of The Detroit News for his photo entitled, Ford Strikers Riot. Награждён Milton Brooks из газеты «Detroit News» за фотографию «Восстание рабочих Форда» (Ford Strikers Riot).
It was an anti-rent riot. Это было восстание против аренды в Туманной Лощине.