Just moments ago, a full-scale riot broke out at Terminal Island Penitentiary. |
Всего минуту назад крупное восстание вспыхнуло в тюрьме Терминал Айленд. |
However, there was a riot at Buckland Valley near Bright in 1857. |
Тем не менее, в 1857 году имело место восстание в долине Баклэнд близ города Брайт. |
If we ignore this, a riot could come. |
Если мы проигнорируем это, может начаться восстание. |
Dear Selma... your latest letter set off a riot... in the maximum-security wing of my heart. |
Дорогая Сельма, твое письмо вызвало восстание в самом безопасном отсеке моего сердца. |
I heard there was an even bigger riot in K-town. |
Я слышал, в городе К. было еще большее восстание. |
If we arrest them, we could have a riot. |
Если мы арестуем их, то можем спровоцировать восстание. |
He knows you're safe now here in the cell, but a riot will give him the chance to kill you when the guards are distracted. |
Он знает, что в камере ты в безопасности, но восстание даст ему шанс убить тебя, пока охранники отвлечены. |
It also marked the first bloodshed of the American Civil War in the Baltimore riot of 1861, during which four members of the Massachusetts militia were slain and 36 injured. |
Он также отмечает первое кровопролитие в Гражданской войне в США - Восстание в Балтиморе 1861 года, в ходе которого четыре члена Массачусетского ополчения были убиты и 36 ранены. |
You see! Imagine the riot if you turn up! |
Там будет восстание, если ты приедешь. |
It's a riot, Gerber Baby. |
Это восстание, малыш Гербер. |
It's a riot, Alice. |
Это восстание, Алиса. |
[Chuckles] A riot. |
[Смешок] Восстание... |
Go out there dressed like that, you'll start a riot, Barbarella. |
В такой одежде ты восстание поднимешь, Барбарелла. |
If there is one protest, one riot, a disgrace of any kind... I will fast again. |
Если произойдёт хоть один протест или восстание... любое постыдной действие Я опять начну голодовку. |
Austrian Minister of War Theodor Baillet von Latour called the guards in Vienna to join the troops of Jelačić, but this caused a riot in Vienna on 6 October in which Latour was killed. |
Австрийский военный министр Теодор фон Латур вызвал в Вену гвардию, чтобы та присоединилась к войскам Елачича, но это вызвало восстание в Вене 6 октября. |
A prank turned a game into a riot, a riot brother Thomas... he came down to put it down. |
Которая превратила игру в восстание, восстание, которое мой... мой брат Томас был послан подавить. |
The co-emperor then returned to Rome, only to find the city in riot. |
Затем соправитель-император вернулся в Рим и обнаружил, что в городе бушевало восстание. |
The only reason this town didn't riot is 'cause I took your hand. |
Единственная причина, по которой этот город не поднял восстание, это лишь потому, что я пожал твою руку. |
This riot was to be the New Left's definitive victory. |
Это восстание должно было стать верной победой новых левых сил. |
3 kids slashing a tire... that's a riot! |
Три ребенка разрезали шину - это несомненно восстание! |
Is there, like, a riot or something? |
Это что здесь, тпа, восстание? |
Puts this whole riot into perspective, doesn't it? |
Все это восстание получает смысл, не так ли? |
Riot police are on the scene and prepared to handle any uprising. |
На месте сотрудники охраны и порядка, пытаются подавить любое восстание. |
Photography: Milton Brooks of The Detroit News for his photo entitled, Ford Strikers Riot. |
Награждён Milton Brooks из газеты «Detroit News» за фотографию «Восстание рабочих Форда» (Ford Strikers Riot). |
It was an anti-rent riot. |
Это было восстание против аренды в Туманной Лощине. |