Английский - русский
Перевод слова Ring
Вариант перевода Звонить

Примеры в контексте "Ring - Звонить"

Примеры: Ring - Звонить
Fine time to ring the dinner bell. Самое время звонить к обеду.
I can't ring him. Я не могу ему звонить.
She's going to ring the doorbell. Она собирается звонить в дверь.
We'll let it ring... ћы будем звонить, пропусти...
I don't want to ring 999. Я не хочу звонить 999.
Might as well ring Mallock. Тогда придется звонить Мэллоку.
I will ring you constantly. Я буду постоянно звонить тебе.
You didn't need to ring the doorbell. Не обязательно было звонить.
Woman, you can ring till you're blue in the face. Женщина, можешь звонить до посинения.
They began to ring my doorbell and destroyed the locks on my front door. Они стали звонить и ломать входную дверь.
I'll ring from there, but just in case... Я сама тебе буду звонить, но на всякий случай, пусть у тебя тоже будет мой номер.
Now, if your gown falls open again... there's no need to ring the little buzzer. Если твоя рубашка снова задерется, то звонить в звоночек не обязательно.
I can't ring your bell anymore, so we'll grow old, I'll die, and you'll find happiness with a vibrating egg. Я больше не могу звонить в твой колокольчик, мы постареем, я умру, и ты найдешь счастье с вибрирующим яичком.
The plot focuses once again on Quasimodo as he continues to ring the bells now with the help of Zephyr, Esmeralda and Phoebus's son. Сюжет концентрируется на Квазимодо, который продолжает звонить в колокол в Соборе Парижской Богоматери с помощью Зефира, сына Эсмеральды и Феба.
I gives me the hell that our eminent Head ring SAPO. 100 bucks. Ставлю 100 крон, что наше гениальное начальство будет звонить в службу госбезопасности.
That is why an action will be begun by city «Teplokommunenergo». From a next week we will ring daily during a month, except weekend. У кого нет стационарного, пусть не радуются - будем звонить соседям, чтобы передали.
You can't ring somebody you don't know at 11.35. Ты не можешь звонить в 11:35 незнакомому человеку.
The façade was cleaned thoroughly in 2000 and a device to automatically ring the eleven bells (the eight ones from Knyaz Dondukov-Korsakov, two made in Serbia and one cast in Bulgaria) was installed in 2002. В 2002 году было установлено устройство, позволяющее автоматически звонить одиннадцати колоколам звонков (восемь из них - дар князя Дондукова-Корсакова, два сделаны в Сербии и один в Болгарии).
We'll call, let it ring... ћы будем звонить, пропусти...
They're going to ring the bells at 6:00, and then never ring them again until the war is over. В шесть часов зазвонят в колокола, и больше звонить не будут, пока война не кончится.
Now, look, son, we've been invited to ring the opening bell at the New York Stock Exchange next week - I mean, it's the announcement that Empire is officially starting to trade. Слушай, сынок, нас приглашают звонить в колокольчик на Нью-йоркской бирже на той неделе - это вроде официального объявления о начале котировок акций "Империи".
I've got to ring the school and get the boys home anyway, so... ~ Simon? Мне и так уже пора звонить в школу и забирать мальчишек.
Well if there's no one else you'd like to ring up at midnight, are you ready to get to know each other? Но если ты не собираешься больше никому звонить посреди ночи, может, познакомимся поближе?
And if any of you happen to find yourself in the Chiswick area, please don't hesitate to NOT ring me! Если кто-то из вас окажется в Чизике, пожалуйста, не стесняйтесь НЕ звонить мне.
ALL OF A SUDDEN, THE PHONE STARTS TO RING Внезапно телефон начинает звонить.