Английский - русский
Перевод слова Revitalization
Вариант перевода Активизация деятельности

Примеры в контексте "Revitalization - Активизация деятельности"

Примеры: Revitalization - Активизация деятельности
One possible mechanism for coordination could be the revitalization of the Pakistan National Commission on Population as well as development of provincial commissions Одним из возможных механизмов для координации действий могла бы стать активизация деятельности Национальной комиссии Пакистана по народонаселению, а также создание комиссий в провинциях.
One of the fundamental elements of the reform process was democratization of the principal organs and, especially, revitalization of the General Assembly, as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations. Одним из основополагающих элементов процесса реформирования являются демократизация главных органов и особенно активизация деятельности Генеральной Ассамблеи в качестве главного совещательного, формирующего политику и представительного органа Организации Объединенных Наций.
They should also give us strength as we begin in January to consider further aspects of the summit follow-up, such as system-wide coherence, the environment work and General Assembly revitalization. Они должны также придать нам сил, когда в январе мы приступим к рассмотрению дальнейших аспектов последующих мероприятий по итогам Саммита, таких как общесистемная слаженность действий, работа на экологическом направлении и активизация деятельности Генеральной Ассамблеи.
A major goal is the revitalization of the African Ministerial Conference on the Environment as the main African policy forum in the field of the environment. Одной из основных целей является активизация деятельности Конференции министров африканских стран по вопросам окружающей среды как основного африканского политического форума в области окружающей среды.
At the forty-seventh session, the President of the General Assembly established a second open-ended ad hoc working group of the plenary on agenda item 47 (Restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields) to continue discussions. На сорок седьмой сессии для продолжения обсуждений Председателем Генеральной Ассамблеи была создана на пленуме вторая специальная рабочая группа открытого состава по пункту 47 повестки дня ("Перестройка и активизация деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежной областях").
Key to the ongoing effort to strengthen the United Nations as the centre of an effective multilateral development system is the revitalization of the Economic and Social Council to fulfil the role envisaged for it under the Charter. Решающее значение для текущих усилий по укреплению Организации Объединенных Наций как центра эффективной многосторонней системы развития имеет активизация деятельности Экономического и Социального Совета по реализации его функций, предусмотренных в Уставе.
The Working Group's mandate covered such broad areas as the revitalization, strengthening and reform of the United Nations system and experience had shown that working groups with such broad mandates required substantial assistance from the Secretariat. Мандат Рабочей группы охватывает такие широкие области, как активизация деятельности, укрепление и реформа системы Организации Объединенных Наций, и опыт показывает, что рабочим группам с такими широкими мандатами требуется значительная помощь со стороны Секретариата.
Mr. Jogi (India): The Secretary-General's report on "Restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields" has provided a useful compilation of measures taken in the aftermath of the adoption of resolution 48/162. Г-н Джоги (Индия) (говорит по-английски): Доклад Генерального секретаря по вопросу "Перестройка и активизация деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях" предлагает полезный пакет мер, предпринятых после принятия резолюции 48/162.
Mr. Ziauddin (Bangladesh): It is a great honour for me to address this meeting of the plenary as we discuss the very important agenda item before us, "Restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields". Г-н Зияуддин (Бангладеш) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступить на этом пленарном заседании, когда мы обсуждаем очень важный пункт нашей повестки дня "Перестройка и активизация деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях".
The President (interpretation from French): I would like to draw the attention of the Assembly to agenda item 43, entitled "Restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields". Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы обратить внимание Ассамблеи на пункт 43 повестки дня, озаглавленный "Перестройка и активизация деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях".
In the annex to its resolution 45/264, entitled "Restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields", the General Assembly set out guidelines for the high-level segment of the Council. В приложении к своей резолюции 45/264, озаглавленной "Перестройка и активизация деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях", Генеральная Ассамблея изложила руководящие принципы в отношении этапа заседаний высокого уровня Совета.
The restructuring and revitalization of the United Nations in the economic and social spheres was necessary in order to allow it to fulfil its proper role in response to the recent changes in the international system. Перестройка и активизация деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях необходимы для того, чтобы Организация могла полностью выполнить возложенную на нее роль в условиях недавних изменений в международной системе.
The reform and revitalization of the Security Council is a conditio sine qua non for strengthening the United Nations and is critically important for the emerging new international order. Преобразование и активизация деятельности Совета Безопасности - это непременное условие укрепления Организации Объединенных Наций и критически важный элемент при формировании нового международного порядка.
Clearly, the reforms and revitalization cannot be limited to managerial and organizational changes: the roles and responsibilities of all the principal organs of the United Nations must be taken into account. Ясно, что реформы и активизация деятельности не должны ограничиваться управленческими и организационными изменениями: следует учитывать роль и ответственность всех главных органов Организации Объединенных Наций.
We believe that the countries of the Horn of Africa must unite to confront the problems of poverty, conflicts and underdevelopment within the framework of the Intergovernmental Authority on Development whose revitalization is crucial. Мы считаем, что страны Африканского Рога должны объединить свои усилия для борьбы с нищетой, конфликтами и отсталостью в рамках Межправительственного органа по вопросам развития, активизация деятельности которого имеет исключительно важное значение.
The revitalization of the Mano River Union is also a very positive step towards subregional stability, and we have seen how the early involvement of the Economic Community of West African States was crucial to containing the expansion of humanitarian calamities in the region. Активизация деятельности Союза стран бассейна реки Мано является исключительно позитивным шагом в направлении установления субрегиональной стабильности, и мы стали очевидцами того, как оперативное вмешательство Экономического сообщества западноафриканских государств сыграло решающую роль в сдерживании распространения гуманитарного кризиса в регионе.
It is quite clear that revitalization of the General Assembly is an integral part of such reform, since the Assembly's membership includes all Member States on an equal footing. Совершенно ясно, что активизация деятельности Генеральной Ассамблеи является неотъемлемой частью такой реформы, поскольку в Ассамблее на равноправной основе представлены все государства-члены.
The revitalization of the agendas of these bodies, coupled with better working methods, would be an essential step towards turning the United Nations as a whole into a more efficient tool. Активизация деятельности этих органов, наряду с улучшением методов их работы, явилась бы важным шагом в превращении Организации Объединенных Наций в целом в более действенный орган.
While youth unemployment in Sierra Leone represented the most significant threat to the peacebuilding process, the country's security and stability were dependent on the situation in the region as a whole; the revitalization of the Mano River Union was of paramount importance in that connection. Хотя безработица среди молодежи в Сьерра-Леоне представляет собой серьезную угрозу процессу миростроительства, безопасность и стабильность в стране зависят от общей ситуации в регионе; в этой связи активизация деятельности Союза стран бассейна реки Мано имеет исключительно важное значение.
The strategy for reinforcing the health system has the following focuses: · Development and revitalization of the health areas; · Decentralization of funding; · Policy development. Стратегия укрепления системы здравоохранения охватывает следующие направления: - развитие и активизация деятельности во всех областях здравоохранения; - децентрализация финансирования; - выработка политики.
The first measure to be taken in this area since the World Conference involved the revitalization of the National Population Committee, the quality of membership and intersectoral action of which has, since 1996, resulted in major progress in the field of family planning. Первой мерой, принятой в этом направлении после проведения Всемирной конференции, является активизация деятельности Национального комитета по народонаселению; качественный состав участников Комитета и проводимая им с 1996 года межсекторальная деятельность позволили добиться важных результатов в области планирования семьи.
At the same meeting, the Council adopted draft decision II submitted by the Vice-President, entitled "Restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields". На том же заседании Совет принял проект решения II «Перестройка и активизация деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях», представленный заместителем Председателя. См.
The revitalization of the United Nations Theme Group on HIV/AIDS resulted in the proliferation of joint initiatives to strengthen coordination and leadership at the highest level and in a greater mobilization of resources. Активизация деятельности Тематической группы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу привела к увеличению числа совместных инициатив, направленных на укрепление координации и роли руководителей на самом высоком уровне и мобилизацию большего объема ресурсов.
The revitalization of the Counter-Terrorism Committee in February 2004 will enable the Committee to take on a more operational and visible approach in order to strengthen the global international consensus in the fight against terrorism. Активизация деятельности Контртеррористического комитета в феврале 2004 года позволит Комитету занять более оперативный и заметный подход в укреплении общемирового международного консенсуса в борьбе против терроризма.
Assist the Cameroon-Nigeria Mixed Commission to make recommendations on confidence-building measures, such as the development of projects to promote joint economic ventures and cross-border cooperation, and the revitalization of the Lake Chad Basin Commission. Оказание помощи Смешанной камеруно-нигерийской комиссии в разработке рекомендаций относительно таких мер укрепления доверия, как подготовка проектов, способствующих созданию совместных экономических предприятий и развитию трансграничного сотрудничества, и активизация деятельности Комиссии по освоению бассейна озера Чад.