Английский - русский
Перевод слова Revising
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Revising - Пересмотреть"

Примеры: Revising - Пересмотреть
As discussed above, under the results from the Advisory Group meeting, plans are well under way for revising this article. Как уже отмечалось выше, в соответствии с итогами совещания Консультативной группы в настоящее время планируется пересмотреть эту статью.
Some developing countries have called for revising the rule by incorporating the principle of special and differential treatment to allow "less-than-full" reciprocity in regional trade agreements. Некоторые развивающиеся страны призвали пересмотреть это правило путем включения в него принципа особого и дифференцированного режима, который допускал бы «менее чем полную» взаимность в региональных торговых соглашениях.
In order to break the deadlock, the Chairman proposed that an ad hoc working group should be entrusted with revising the text in the light of the discussion, so as to clarify the scope. Чтобы выйти из этого сложного положения, Председатель предложил поручить специальной рабочей группе пересмотреть этот текст в свете состоявшихся обсуждений с целью уточнения его сферы применения.
On 20 August, the spokesperson of Sahwanya-FRODEBU called upon CENI to comply with the Electoral Code by revising the electoral calendar so as to allow for the establishment of the provincial and communal independent electoral commissions prior to voter registration. 20 августа пресс-секретарь «Сахванья»-ФДБ призвал ННИК соблюдать Избирательный кодекс и пересмотреть в этой связи предвыборный календарь таким образом, чтобы перед проведением регистрации избирателей была возможность создать независимые избирательные комиссии в провинциях и коммунах.
In his article "Reading Lenin", Soloukhin was one of the first in Russia to publicly ask for revising the role of Lenin in the history of Russia. В статье «Читая Ленина» Солоухин одним из первых открыто высказал мысль, что необходимо пересмотреть взгляд на фигуру Ленина в истории России.
Facing this challenge requires revising the conceptual framework inherited from the cold-war era while taking gradual steps towards nuclear disarmament, as stipulated in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Для выполнения этого требования необходимо пересмотреть концептуальные рамки, унаследованные от эпохи "холодной войны", и одновременно с этим осуществлять последовательные меры в направлении ядерного разоружения в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Several delegations, noting that a greater proportional increase in the share of resources for sub-Saharan Africa would be desirable, recommended revising the regional distribution of resources accordingly before adopting the work plan. Некоторые делегации, отметив, что было бы желательно больше увеличить в пропорциональном отношении долю ресурсов для стран Африки к югу от Сахары, рекомендовали соответственно пересмотреть распределение ресурсов на региональном уровне до принятия плана работы.
However, she was aware that in practice, some companies had used the system in a selective manner and for that reason the Ministry of Labour had set out guidelines to assist companies in revising their practices with respect to the career-tracking system. Однако оратор отдает себе отчет в том, что на практике некоторые компании используют эту систему выборочно, в связи с чем министерство труда разработало соответствующие руководящие принципы, побуждающие компании пересмотреть применяемую ими практику использования послужных списков.
The G-20 has now called for revising the Basel II standards so that capital requirements become countercyclical, and Spain's experience with such requirements suggests that doing so is a step in the right direction. Большая Двадцатка теперь призвала пересмотреть принципы «Базель 2», чтобы потребности в капитале стали противоциклическими, а опыт Испании с такими потребностями предполагает, что это шаг в правильном направлении.