Английский - русский
Перевод слова Revenue
Вариант перевода Сборов

Примеры в контексте "Revenue - Сборов"

Примеры: Revenue - Сборов
The Act on the Single Compulsory State Social Insurance Contribution came into force on 1 January 2011 for payments to the Pension Fund, and on 1 October 2013 for payments to the Ministry of Revenue and Duties, replacing the payments into four social insurance funds; с 1 января 2011 года введен Закон об уплате единого взноса на общеобязательное государственное социальное страхование в Пенсионный фонд, а с 1 октября 2013 года в Министерство доходов и сборов Украины, вместо платежей в четыре фонда социального страхования;
Customs revenue reached a record level of CI$ 86.4 million. Рекордно высокого уровня достигла сумма поступлений, полученных за счет взимания таможенных сборов, которая составила 86,4 млн. долл. Каймановых островов.
This enhancement could provide $3 million in annual additional revenue to the cash-strapped Government. Увеличение размера этих сборов может ежегодно обеспечивать З млн. долл. США в качестве дополнительных поступлений в бюджет правительства, остро нуждающегося в наличных средствах.
Military and dual-use goods undergo customs processing based on the submission of Gosexportkontrol authorization documents to the revenue and duties agency. Таможенное оформление товаров военного назначения и двойного использования осуществляется на основании предоставления органу доходов и сборов разрешительных документов Госэкспортконтроля Украины.
It was also a record-breaking year for revenue, with collections at CI$ 22.13 million. Этот год также отличался рекордной суммой финансовых поступлений от разных сборов в объеме 22,13 млн. долл. Каймановых островов.
State and local budgets; revenue from natural resources use fees; external assistance Being revised Государственный и местные бюджеты; поступления за счет сборов за пользование природными ресурсами; внешняя помощь
In order to increase personal-income taxes' share of total revenue, developing countries are already improving their tax administrations in innovative ways, particularly to reach hard-to-tax citizens. В целях увеличения доли личного подоходного налога в общем объеме налоговых сборов, развивающиеся страны уже улучшают свои налоговые системы инновационными способами, в том числе включая в систему граждан, которых сложно обложить налогом.
In 1991, the economic policy and fiscal discipline adopted by the Lavalas government brought in $500,200,000 in customs revenue, domestic revenue and transfers from public enterprises. В 1991 году экономическая политика и финансовая дисциплина, принятые правительством Лаваласа, принесли доход в размере 500200000 долл. США в виде таможенных сборов, доходов, полученных внутри страны, и перечислений от государственных предприятий.
Further, we have opened a Government timber revenue account at the Central Bank for stumpage fees and land rental. Мы также открыли в Центральном банке правительственный счет для перечисления на него сборов с цены леса на корню и за аренду земли.
Developments show that the revenue regime is achieving self-reliance in sustaining recurrent public expenditures while providing scope for limited capital expenditures. Вместе с тем объем поступлений по линии как внутренних налогов, так и таможенных сборов подвержен сезонным колебаниям.
As a film with a co-production status in China, it allowed the production companies to circumvent the country's strict import quota and take a greater share of box-office revenue than imported films. Фильм со статусом «совместного производства» в Китае позволит компаниям-производителям обойти строгие квоты импорта страны и принять более высокий процент кассовых сборов.
It aims to increase customs revenue, which is the major contributor to national budgets in most countries, by ensuring that all goods are declared, that duty/tax calculations are correct and that development exemptions are properly managed. Программа должна обеспечить рост таможенных сборов, представляющих для большинства стран важнейший источник поступлений в национальный бюджет, гарантируя заявление всех товаров, правильный расчет размера налога/пошлин и должное освобождение от их уплаты в тех случаях, когда это отвечает интересам развития.
The percentage of the gross stamp-sale revenue paid to the United States Postal Service in postage charges was 6 per cent in 1980 compared with 18 per cent in 2002. В 1980 году доля почтовых сборов, выплаченных Почтовой службе Соединенных Штатов Америки, от общего объема поступлений в результате реализации марок составляла 6 процентов, в то время как в 2002 году данный показатель достиг 18 процентов.
Although the customs duties revenue estimate for 2001 has been reduced to $34.27 million because of the sluggish performance of the economy, increases have been forecast for such categories as Import Duty Oil and Gas and Import Duty Other. Хотя смета таможенных сборов за 2001 год была сокращена до 34,27 млн. долл. по причине низких показателей экономической деятельности по таким категориям, как налог на импорт нефти и газа и налог на импорт других товаров, предсказывается увеличение поступлений.
Unlike catastrophe funds that exist in other countries, such as Mexico, the TCIP is not taxpayer-funded; its revenue comes entirely from property-holders. В отличие от фондов на случай катастроф, существующих в других странах, например в Мексике, ТКИП не финансируется за счет налогоплательщиков: его поступления формируются исключительно за счет сборов с владельцев собственности.
In addition, consolidated budget revenue has been significantly boosted through expansion of the tax base, the establishment of new taxes and improvements in tax and customs collection. Центральный финансовый орган, который все больше укомплектовывается местным населением, функционирует согласно международным стандартам и обеспечивает эффективное исполнение сводного бюджета Косово. Кроме того, поступления в сводный бюджет в достаточной степени увеличились благодаря расширению налоговой базы, введению новых налогов и улучшению налоговых и таможенных сборов.
The World Bank, for example, estimates that in sub-Saharan Africa tariff revenues average between 7 and 10 per cent of Government revenue. Так, например, по оценкам Всемирного банка, в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, поступления от тарифных сборов в среднем составляют 7 - 10 процентов от государственных поступлений.
Federal, State and corporate - documents show that they will then use the revenue raised to build up the - transportation infrastructure of Mexico, not the United States or Canada, - so foreign-made products can pour in even faster from Mexico. Федеральные, Государственные и корпоративные документы указывают, что на доходы от увеличения сборов они начнут возводить транспортную инфраструктуру, но не США или Канады, а Мексики, так что продукция зарубежного производства из неё польётся ещё быстрее, чем раньше.
Despite the high traffic, Deezer almost immediately ran into financial problems-during the first half of 2008, the company saw revenue of just 875,000 euros, not enough to pay its licensing fees. Несмотря на высокую активность, сервис почти сразу же столкнулся с финансовыми проблемами - в первой половине 2008 года компания получила доход всего €875 тысяч, что было недостаточно для оплаты лицензионных сборов.
In Germany, the Federal Government is entitled to receive the charge revenue. It goes to the general budget and is not earmarked. В Германии федеральное правительство имеет право получать доходы от взимаемых сборов, которые поступают в общий бюджет и не предназначены для каких-либо конкретных целей.
While the sector provides employment and much-needed timber for reconstruction, the current approach to charging only a nominal fee per plank transported rather than the appropriate stumpage and other fees is costing the Government somewhere between $5.5 and $13 million per year in lost revenue. Хотя данный сектор обеспечивает рабочие места и столь необходимую древесину для строительства, нынешняя система начисления лишь номинальной платы за каждую перевезенную доску вместо взимания соответствующей попённой платы и других сборов обходится правительству потерей поступлений на сумму в районе 5,5 - 13 млн. долл. США в год.
At full capacity, estimates based on preliminary timber inventories suggest that logging would produce a maximum $80 million in total revenue, of which $15 million should go to the Government in taxes and fees. США общих поступлений, из которых 15 млн. долл. США составляет доля правительства в виде налогов и комиссионных сборов.
In-kind contributions revenue represents confirmed contributions of goods, landing rights fees, airport fees, vehicle registration fees and permission to use facilities and premises. Поступления в виде взносов натурой представляют собой подтвержденные взносы в виде предоставления товаров, освобождения от сборов за посадку, аэропортовых сборов и сборов за регистрацию автотранспортных средств и предоставления разрешения на использование объектов и помещений.
The table indicates a carry-over balance from 2011 of USD 74,516,906 and 2012 revenue from fees and shares of proceeds by type amounting to USD 51,820,798. В таблице отражен перенос остатка с 2011 года в размере 74516906 долл. США и поступления в 2012 году от сборов и части поступлений по типу в размере 51820798 долл. США.
BIVAC International has audited imports to the port for taxation purposes for the Government since 2002 and is responsible for a 13 per cent increase in revenue for the Government from customs taxes. Начиная с 2002 года «БИВАК Интернэшнл» проводит по заказу правительства ревизию поступающего в порт импорта для целей налогообложения, и благодаря этому поступления правительства от таможенных сборов увеличились на 13 процентов.