Английский - русский
Перевод слова Revenue
Вариант перевода Сборов

Примеры в контексте "Revenue - Сборов"

Примеры: Revenue - Сборов
High physical inspection rates by Customs prevail for revenue protection purposes, as import duties in many developing countries account for 40 to 50 per cent or even more of fiscal income. Строгость досмотра, производимого таможенными органами, как правило, высока, что объясняется стремлением обеспечить надлежащую собираемость сборов, поскольку во многих развивающихся странах на пошлины приходится 40-50% бюджетных поступлений или даже еще больше.
The Government levies no taxes on corporate or personal income, capital gains or inheritance, earning much of its revenue through customs duty, company registration fees and tourism levies. Правительство не облагает налогами доходы корпораций и личные доходы, прибыли на капитал и наследство и получает значительный объем поступлений за счет таможенных пошлин, сборов за регистрацию компаний и сборов в секторе туризма.
Thus, GENCON states that its loss of agent's fees was a loss of profits and not a loss of revenue. Таким образом, "ДЖЕНКОН" утверждает, что потеря компанией агентских сборов является упущенной выгодой, а не потерей поступлений.
The argument can be made that restrictions are required because companies would not invest weeks and months in development if there were no incentive for revenue generated from sales and licensing fees. Аргументом первой позиции может стать тот факт, что компании не будут инвестировать разработку неделями и месяцами, если не будет никакого стимула в виде дохода с продаж и лицензионных сборов.
Critics of the Copyright Act say that Pandora will never be profitable if something doesn't change because services like Pandora already pay over 60 percent of their revenue in licensing fees while others pay far less for delivering the same service. Критики закона об авторском праве считают, что для Pandora никогда не будет выгодно производить свою политику в подобном ключе, если что-то не изменится, потому что подобные сервисы платят более 60 % своих доходов в качестве лицензионных сборов правообладателям.
Federal revenue share of GDP fell from 19.6% in fiscal 1981 to 17.3% in 1984, before rising back to 18.4% by fiscal year 1989. Доля налоговых сборов в валовом внутреннем продукте понизилась от 19,6 % в 1981 г. до 17,3 % в 1984 г., но к 1989 г. она снова выросла до 18,4 %.
Together with often sluggish revenue performance, and some increases in the share of military spending in the last two years, the continued burden of debt servicing reduces the scope for essential spending on children by African Governments. Нередко низкие показатели поступления налоговых сборов и некоторое повышение военных расходов в течение последних двух лет, а также сохраняющееся бремя обслуживания задолженности сокращают сумму основных средств, расходуемых правительствами африканских стран в интересах детей.
The application of taxes and levies on energy consumption, either for purposes of revenue generation or to further energy and/or environmental objectives, continues to be a subject of much discussion and consideration. Введение налогов и сборов на энергопотребление в целях получения дохода или содействия достижению энергетических и/или экологических целей по-прежнему является темой широких дискуссий и обсуждений.
The remuneration of the concessionaire was often the combined result of charges paid by the users, ancillary revenue sources and direct subsidies or payments made by the public entity awarding the contract. Вознаграждение концессионера нередко складывается из перечисленных ему сборов, уплачиваемых пользователями, поступлений из дополнительных источников и прямых субсидий или платежей, производимых государственным органом, предоставляющим подряд.
It is more effective and economically sound that taxes paid by business on earnings should form a greater part of government revenue than income from customs tariffs, high registration fees and excessive levies on services. Представляется более эффективным и экономически разумным, чтобы налоги, уплачиваемые предприятиями со своих доходов, составляли более значительную часть государственных поступлений, чем поступления за счет взимания таможенных пошлин, высоких регистрационных сборов и чрезмерной платы за предоставляемые услуги.
The largest component of current revenue is customs duty, while company registration fees and tourism levies have produced an increased share in recent years. Самым существенным компонентом нынешних поступлений являются таможенные пошлины, и, кроме того, в последние годы увеличилась доля поступлений от сборов за регистрацию компаний и обслуживание туристов.
Water rates revenue is expected to fall some $4.6 million short of the target of $7.5 million for the year. Предполагается, что поступления по линии сборов за пользование водой будут примерно на 4,6 млн. долл. ниже целевого показателя в размере 7,5 млн. долл. на этот год.
Without such a scanning procedure, transit cargo remains uninspected by the Ivorian Customs upon arrival in Côte d'Ivoire and continues to pose a risk for diversion to domestic use within Forces nouvelles territory, with commensurate loss of customs revenue to the Government. Без такого сканирования транзитные грузы не инспектируются ивуарийской таможней по прибытии в Кот-д'Ивуар и сохраняется риск их переадресовки для внутреннего потребления на территории «Новых сил» и соответствующего сокращения доходов правительства от таможенных сборов.
With foreign assistance accounting for some 80 per cent of the national budget and the income from custom duties reduced to a very low level, the resulting loss of revenue adds to the already grave liquidity crisis that confronts the Government. В условиях, когда иностранная помощь составляет порядка 80 процентов национального бюджета, а поступления в виде таможенных сборов снизились до крайне низкого уровня, возникшая потеря поступлений еще более обострила серьезный кризис ликвидности, который переживает правительство.
As at 14 March, revenue collected by UNMIK Customs was 11 per cent higher than for the same period in 2003, reaching a total of €72.8 million. По состоянию на 14 марта объем сборов, взысканных таможенной службой МООНК, на 11 процентов превысил объем за тот же период в 2003 году, составив в сумме 72,8 млн. евро.
In addition, consolidated budget revenue has been significantly boosted through expansion of the tax base, the establishment of new taxes and improvements in tax and customs collection. Кроме того, поступления в сводный бюджет в достаточной степени увеличились благодаря расширению налоговой базы, введению новых налогов и улучшению налоговых и таможенных сборов.
It will generate revenue from landing, overflight and ground handling fees and from the leasing of office and retail space. Оно будет получать доходы от сборов за посадку, пролет и наземное обслуживание, а также платы за аренду рабочих помещений и торговых точек.
Prior to the invasion, MOJ collected an annual revenue of approximately US$30,000,000 from payments of real estate registration fees, court filing fees, attorney certification fees and fines. До вторжения Минюст ежегодно получал приблизительно 30000000 долл. США от взимания сборов за регистрацию недвижимости, подачу заявлений в суд и аттестацию адвокатов, а также штрафов.
Similarly, the largest single source of government revenue, import duty collection, topped the previous year's record by some $10 million. Точно также поступления от импортных сборов, являющиеся крупнейшим источником государственных поступлений, на 10 млн. долл. США превысили показатель предыдущего года.
Municipal-level reforms that would facilitate local resource mobilization include strengthened local tax collection and authority to levy user charges, both of which would improve the revenue side of the budget and enhance the creditworthiness of borrowing institutions. Муниципальные реформы, которые будут способствовать мобилизации ресурсов на местном уровне, включают такие меры, как укрепление системы сбора местных налогов и полномочий на взыскание сборов с пользователей, что улучшит положение с поступлениями в бюджет и повысит кредитоспособность учреждений-заемщиков.
The potential loss of Government revenue (through reduced access fees) will also threaten the ability of the Government to deliver essential services to its people. Возможно сокращение поступлений в бюджет правительства (в результате уменьшения сборов за доступ) также будут угрожать способности правительства обеспечивать жизненно важные услуги своему населению.
Clearly the costs of developing a strong revenue administration are lower than the losses from weak revenue management. Совершенно очевидно, что расходы по созданию сильного управления государственных сборов меньше, чем потери от неэффективного управления поступлениями.
Deeper liberalization may also lead to significant tariff revenue losses, which is a concern in those developing countries where tariffs are a major source of Government revenue. Более глубокая либерализация может также повлечь за собой значительное сокращение таможенных сборов, которые играют важную роль в тех развивающихся странах, где тарифы являются главным источником государственных доходов.
Recovery is sought for lost profits arising from a general decrease in transit charges, exit duties, airport rental revenue and ground service revenue. Компенсация испрашивается в связи с упущенной выгодой вследствие общего уменьшения объема транзитных сборов, выездных пошлин аэропортов, дохода, получаемого в результате сдачи в аренду площадей аэропорта и наземного обслуживания авиатранспорта.
At a time of public finance deficits, environmental taxes can provide revenue to offset, at least in part, the revenue loss caused by lower labour-related taxes and charges. В условиях существования дефицита государственных финансов экологические налоги могут обеспечить поступления для, по крайней мере частичной, компенсации снижения уровня поступлений, вызванного уменьшением налогов и сборов, связанных с затратами труда.