She had spent 35 years in the quest for extraterrestrial life when she announced her retirement in 2012. |
В общей сложности Тартер отдала поискам внеземной жизни более 35 лет до того как в 2012 году она объявила о своем уходе на пенсию. |
I take this opportunity also to offer well-deserved praise to Mr. Eduardo Valencia-Ospina, who has announced his retirement. |
Пользуясь случаем, я также хотел бы выразить по праву заслуженную благодарность г-ну Эдуардо Валенсия-Оспина, объявившему о своем уходе на пенсию. |
On April 2, 2002, Metropolitan Theodosius (who had suffered a series of strokes) submitted a petition to the Holy Synod of the OCA, requesting his retirement. |
2 апреля 2002 года митрополит Феодосий, перенёсший серию инсультов, подал Священному Синоду прошение об уходе на покой. |
According to the Charter of the Russian Orthodox Church adopted in 2000, patriarch is a life tenure, and the right to trial of a deposed patriarch as well as the question of his retirement belongs to the Council of Bishops. |
Согласно действующему уставу от 2000 года, сан патриарха является пожизненным; право суда над патриархом и низложения его, равно как и решение вопроса о его уходе на покой, принадлежит архиерейскому собору. |
Some staff members are entitled to repatriation grants and related expenditures of relocation upon their retirement from the organization based on the number of years of service. |
Некоторые сотрудники при уходе на пенсию после определенного периода службы в организации имеют право на получение пособия в связи с выходом в отставку и покрытие расходов, связанных с переездом на новое место. |
At the time of the KLF's retirement announcement, Drummond's old friend and colleague David Balfe said of Drummond's KLF career that the path he's trod is a more artistic one than mine. |
После заявления KLF об уходе со сцены, старый друг и коллега Билла, Дэвид Балф из «The Teardrop Explodes» говорил о Драммонде следующее: «путь, который он прошел - в творческом смысле более интересен, чем мой. |
Coulthard announced his retirement from Formula One at the British Grand Prix and, despite hopes for a strong final home Grand Prix, was forced to retire on the first lap, which also occurred at his final race in Brazil where he retired at the second corner. |
Култхард объявил об уходе по окончании сезона из Формулы-1 на Гран-при Великобритании и надеялся на хороший финиш в домашней гонке, но сошёл на первом круге, такое же случилось с ним и в Бразилии, где он сошёл во втором повороте. |
After that, he played for Nîmes Olympique (1996-97 season) and Swiss side Étoile Carouge (1997-98 season) before he announced his retirement in summer of 1998. |
После этого он играл за «Ним» (1996-1997 года) и за швейцарский «Этуаль Каруж» (1998 год), прежде чем он объявил о своём уходе летом 1998 года. |
After COMSTAT, you go to retirement services and drop papers, going out at a lieutenant's grade |
После Комстата ты пойдешь и подашь заявление... об уходе на пенсию, по лейтенантской ставке. |
The Committee took note of the retirement of Mr. Enayat Houshmand as acting director of the Centre for Human Rights and wished to place on record its deep appreciation for the assistance and advice that he had provided to the Committee since its inception. |
Комитет принял к сведению информацию об уходе на пенсию г-на Энаята Хаушменда с поста исполняющего обязанности директора Центра по правам человека и пожелал отметить свою глубокую признательность за его помощь и рекомендации, которые предоставлялись им Комитету с момента его создания. |
The aim of S2P is to enhance the retirement income of people on low pay, those not working because of caring responsibilities and long term disabled people with broken work records. |
Цель 2ГП - повысить пенсионное обеспечение по старости для низкооплачиваемых лиц, для нетрудоспособных, нуждающихся в уходе, и для лиц, давно страдающих инвалидностью и не имеющих непрерывного трудового стажа. |
(Claim by former UNOG staff member for rescission of decision not to suspend action on his retirement and not to adopt the JAB recommendation to reinstate him symbolically for one day) |
(Заявление бывшего сотрудника Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве с требованием отменить решение не приостанавливать действие решения о его уходе в отставку и не принимать рекомендацию ОАК о его символическом восстановлении на работе на один день) |