| Canada has recently repealed all mandatory retirement laws. | Недавно Канада отменила все законы об обязательном выходе на пенсию. |
| I would like you to consider taking early retirement. | Я бы хотела, чтобы вы подумали о досрочном выходе на пенсию. |
| And director, let me think about early retirement. | И директор, позвольте мне ещё подумать о досрочном выходе на пенсию. |
| There is also provision for early and late retirement with adjusted pension. | Существует также положение о досрочном и позднем выходе на пенсию с соответствующей корректировкой размера пенсии. |
| Most early retirement provisions are cut back. | Большинство положений о досрочном выходе на пенсию были исключены. |
| Social security benefits are paid to Government employees on retirement and in cases of invalidity. | Пособия по социальному обеспечению выплачиваются государственным служащим при выходе на пенсию или при утрате трудоспособности. |
| It just seems to me that perhaps it's time to think about retirement. | Просто, по-моему, пришла пора задуматься о выходе на пенсию. |
| It's time for him to go file his retirement papers. | Ему пора подавать заявление о выходе на пенсию. |
| I mean, we talk about, well, retirement. | Знаешь, мы говорили о выходе на пенсию. |
| On 9 July 2014, he announced his retirement. | 9 июля 2014 объявил о своем выходе на пенсию. |
| A few years ago, when Cy and I first started talking about retirement - please - he was apprehensive. | Несколько лет назад, когда Сай и я только начали поговаривать о выходе на пенсию, пожалуйста, он побаивался. |
| On reaching the age of 55 years, judges or members of the Department of Public Prosecutions can request retirement. | Судьи и сотрудники Департамента публичных преследований могут подавать заявление о выходе на пенсию по достижении 55-летнего возраста. |
| There are no provisions for early retirement under the National Insurance Scheme. | Программой национального страхования не предусмотрены положения о досрочном выходе на пенсию. |
| Or we do need to discuss retirement. | Или придется поговорить о выходе на пенсию. |
| A minority thought that aliens who had worked in the Antilles should return to their countries of origin on retirement. | Меньшинство считает, что иностранцы, работавшие на Антильских островах, должны возвращаться в страны происхождения при выходе на пенсию. |
| Mr. P. Frederiksen, the expert from Denmark announced his forthcoming retirement. | Г-н П. Фредериксен, эксперт от Дании, сообщил о своем скором выходе на пенсию. |
| The Council of Ministers has never used this authorization and has not changed the provisions concerning early retirement. | Совет министров ни разу не воспользовался этим разрешением и не вносил изменений в положения о преждевременном выходе на пенсию. |
| I wish him a very happy and prosperous retirement. | Я желаю ему по выходе на пенсию счастья и процветания. |
| The Board also acknowledged that changes in the early retirement reductions factors could realize actuarial savings. | Правление также признало, что изменение понижающих коэффициентов при досрочном выходе на пенсию позволит получить актуарную экономию. |
| The Ministry of Labour is working on a bill on retirement, social protection and security in old age. | Министерство труда работает над законопроектом о выходе на пенсию, социальной защите и социальном обеспечении в старости. |
| Upon retirement, they became entitled to a pension paid by the State. | При выходе на пенсию они получили право на пенсию, выплачиваемую государством. |
| Many civil servants were barely given two weeks' notice for their forced retirement. | Многие гражданские служащие были уведомлены об обязательном выходе на пенсию всего лишь за две недели. |
| A period of such leave shall be included for the calculation of seniority, salary and retirement benefits. | Срок такого отпуска учитывается при расчете трудового стажа, заработной платы и пособия при выходе на пенсию. |
| Run Irene down to the caravan and have a long, hard think about early retirement. | Запустить Ирен вниз к машинам и долго, тяжело думать о раннем выходе на пенсию. |
| Instead, individuals should rely on their own assets to provide them with financial security in retirement or in case of serious illness. | Вместо этого люди должны будут полагаться на свои собственные сбережения, чтобы обеспечить свою финансовую безопасность при выходе на пенсию или в случае серьёзной болезни. |