Английский - русский
Перевод слова Resulting
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Resulting - Соответствующие"

Примеры: Resulting - Соответствующие
If the chosen provision selects a partial performance mode of operation under certain fault conditions, then these conditions shall be stated and the resulting limits of effectiveness defined. 3.4.3.1 Если для определенных условий неисправности предусмотрен режим частичного функционирования, то такие условия должны быть указаны и должны быть определены соответствующие пределы эффективности.
A 4% PSC or ISC rate will be applied for trust fund activities that are planned, resourced, executed and managed in-country and locally-generated funds cover the resulting overhead costs, unless exempted by the Executive Director. Ставка РПП или КРП в размере 4% применяется в отношении деятельности по линии целевых фондов, которая планируется, финансируется, осуществляется и контролируется в стране, а в рамках мобилизованных на месте средств оплачиваются соответствующие накладные расходы, если только Директор-исполнитель не предусматривает исключения.
We undertake to integrate economic policies with social and cultural policies in order, through a comprehensive approach, to promote the family as the centre around which Government policies are built and towards which the resulting programmes are directed. Мы обязуемся координировать экономическую политику с политикой в социальной и культурной областях в порядке обеспечения комплексной поддержки семьи как основной ячейки общества, вокруг которой строится государственная политика и соответствующие программы.
(e) The Governing Council/Global Ministerial Environment Forum should receive, review and discuss reports on the capacity-building and technology support efforts at UNEP, reflecting resulting priorities in its decisions and in the UNEP programme of work and budget. Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров должен получать, рассматривать и обсуждать доклады об усилиях ЮНЕП по созданию потенциала и оказанию технической поддержки, отражая соответствующие приоритеты в своих решениях и программе работы и бюджете ЮНЕП.
If the chosen provision selects a second means to realise the vehicle control system objective, the principles of the change-over mechanism, the logic and level of redundancy and any built in back-up checking features shall be explained and the resulting limits of back-up effectiveness defined. 3.4.3.2 Если для достижения цели, поставленной перед системой управления транспортного средства, выбран второй вариант, то должны быть разъяснены принципы функционирования механизма переключения, логическая концепция и уровень дублирования, а также любые внутренние функции проверки функционирования резервной системы и определены соответствующие пределы ее эффективности.
The resulting losses, for which Mitsubishi seeks compensation in the amount of US$164,898.06 and yen 217,232,621, are set forth by Mitsubishi as loss elements 6, 11, 13, 14, 15, 16, 17 and 18.1. Соответствующие потери, компенсацию которых в сумме 164898,06 долл. США и 217232621 иены истребует "Мицубиси", заявлены "Мицубиси" как элементы потерь 6, 11, 13, 14, 15, 16, 17 и 18.
(c) As budgetary provisions for end-of-service and post-retirement liabilities have not been made, the resulting deficits are shown in a separate line in the reserves and fund balances section of the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances. с) поскольку ассигнования по бюджету на покрытие финансовых обязательств по выплатам при увольнении и после выхода на пенсию не предусматривались, соответствующие суммы указаны со знаком «минус» в отдельной строке в разделе резервов и остатков средств ведомостей активов, пассивов и резервов и остатков средств.
Since the relevant conventions also coverloading processes, the resulting damage or adverse effects to inland waters that could hypothetically arise near harbours would thus be covered. Поскольку соответствующие конвенции охватывают также погрузочные операции, в результате будет также охватываться итоговый ущерб или неблагоприятные последствия для внутренних вод, которые гипотетически могут возникать вблизи гаваней.
These parameters and thus the costs incurred as well as the resulting ranking of measures in terms of costs may be highly case-specific, for instance for retrofit cases, and examples should not be interpreted in a general way. Эти параметры и, следовательно, соответствующие затраты, а также итоговый порядок приоритетности соответствующих мер с точки зрения затрат в значительной степени могут определяться особенностями каждого конкретного случая, например, при модернизации существующих установок, и приводящиеся примеры не следует интерпретировать в обобщенном смысле.
The resulting academic degrees from KAIST are as follows: Ниже приводится информация о выпускниках КИПНТ, получивших соответствующие ученые степени:
means, "For each pixel in the upper (Mask)and lower (Image) layer, add each of the corresponding color components together to form the E resulting pixel's color." Pixel color components must always be between 0 and 255. означает «для каждой точки верхнего слоя (Маска) и нижнего слоя (I изображение) сложи соответствующие цветовые компоненты вместе, чтобы получить цвет точки результата.» Значения цветовых компонентов всегда между 0 и 255.