Английский - русский
Перевод слова Resulting
Вариант перевода Возникающие

Примеры в контексте "Resulting - Возникающие"

Примеры: Resulting - Возникающие
It also referred to the armed conflict in its territory and the resulting refugee problems. Она также ссылалась на происходящий на ее территории вооруженный конфликт и возникающие в этой связи проблемы беженцев.
The resulting mercury vapour is condensed in a cooling system and collected as mercury metal. Возникающие пары ртути конденсируются в системе охлаждения и собираются в виде металлической ртути.
When polluting factories are shut down, the resulting job losses are often highly publicized. Когда закрываются загрязняющие природу предприятия, возникающие при этом потери рабочих мест зачастую излишне афишируются.
The resulting bonds are weak and are easily reversed. Возникающие при этом связи незначительны и легко могут быть разорваны.
All these imbalances and the resulting frustrations led Rwanda directly into the large-scale massacres and genocide that took place from April to July 1994. Все эти дисбалансы и возникающие трудности привели Руанду прямо к широкомасштабному кровопролитию и геноциду, которые имели место с апреля по июль 1994 года.
Those two factors, in conjunction, and the resulting cash-flow problems of the Organization have led to two unhealthy phenomena. Эти два фактора, взятые вместе, и возникающие в связи с ними проблемы потока финансовых средств Организации привели к двум нездоровым явлениям.
Work in this regard is well under way and the resulting proposals will be made to the parties by 31 December 2011. Работа на этом направлении проделана уже немалая, и возникающие в этой связи предложения будут представлены Сторонам к 31 декабря 2011 года.
The word "resulting" stresses that authors only benefit from the protection of such moral and material interests which are directly generated by their scientific, literary or artistic productions. Слово "возникающие" подчеркивает, что авторы пользуются защитой только таких моральных и материальных интересов, которые непосредственно порождаются их научными, литературными или художественными трудами.
The resulting discordance in policy is sometimes reflected in decisions taken by the governing bodies of organizations of the United Nations system, as well as in bilateral and multilateral funding. Возникающие при этом разногласия в области политики порой находят отражение в решениях, принимаемых руководящими органами организаций системы Организации Объединенных Наций, а также в рамках двустороннего и многостороннего финансирования.
In the light of the inhumane nature of anti-personnel landmines, which cause human suffering in the most random and brutal manner, the resulting problems must be addressed as a threat to human life, survival and dignity. Учитывая негуманность противопехотных наземных мин, которые, действуя неизбирательным и жестоким образом, вызывают страдания людей, проблемы, возникающие в результате их применения, следует рассматривать как представляющие угрозу для жизни человека, его выживания и достоинства.
In recent years, sanctions, which should be used as a last resort, had been imposed with increasing frequency. The resulting problems affected an increasing number of States. В последние годы санкции, к которым следует прибегать в последнем случае, применяются с каждым разом все чаще, а возникающие проблемы затрагивают все большее число стран.
When a multi-ethnic and/or multi-religious State entity is broken up, and the resulting new State entities are also multi-ethnic or multi-religious and continue to suffer from old animosities and violence, the same principle of secession can be applied. Когда многоэтническое и/или многоконфессиональное государственное образование распадается и возникающие не его месте новые государственные образования также являются многоэтническими или многоконфессиональными и продолжают страдать от прежней вражды и насилия, может быть применен тот же самый принцип отсоединения.
On the other hand, if the large company simply wishes to cut production costs and reduce its risk by subcontracting to smaller firms, the resulting relationship is often hierarchical, impersonal and transient in nature, with the smaller firms facing a higher degree of risk. С другой стороны, если крупная компания преследует лишь цель, заключающуюся в снижении производственных издержек и уменьшении своего риска путем предоставления подрядов более мелким компаниям, возникающие взаимоотношения носят обычно иерархический, безличный и кратковременный характер, при этом малые компании сталкиваются с более высоким риском.
The resulting divisiveness and dysfunction are surely bigger threats than the Fed's tapering. Возникающие при этом «разброд и шатания», без сомнения, представляют более весомую угрозу, чем действия ФРС.
The Department has been faced with the formidable challenge of delivering on these major new mandates largely within existing resources, while having sought to fill the resulting gaps in its capacity through consolidation, rationalization and redeployment. До сих пор Департамент выполнял все эти важные новые мандаты практически при прежнем объеме ресурсов, закрывая возникающие бреши за счет консолидации, рационализации и перераспределения.
In extreme cases, the resulting delays can be serious. В отдельных случаях возникающие в связи с этим задержки могут быть очень значительными.
The resulting domestic difficulties and human suffering might ultimately lead to global instability. Возникающие в результате этого внутренние трудности и страдания людей могут в конечном счете привести к глобальной нестабильности.
As shown in box 20, these risks and resulting deaths remain significantly higher in conflict and post-conflict settings. Как показано во вставке 20, такие угрозы и возникающие вследствие их смертельные случаи по-прежнему значительно выше в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
Furthermore, the indiscriminate use of land-mines and the resulting severe difficulties in their de-activation and clearance delay post-conflict peace-building and rehabilitation efforts. Кроме того, неизбирательное применение наземных мин и возникающие в этой связи серьезные проблемы их обезвреживания и разминирования, затягивают постконфликтное миростроительство и усилия по восстановлению.
Consistent use should be made of the opportunities arising from the resulting transfer of know-how and technology. Необходимо последовательно использовать возможности, возникающие в результате передачи ноу-хау и технологии.
Unemployment and the resulting poverty could often be attributed to a lack of vocational training. Возникающие в результате этого проблемы безработицы и нищеты могут быть во многих случаях объяснены отсутствием профессионального образования.
The resulting inconsistencies in survey and questionnaire designs can make the integration of economic statistics difficult. Возникающие в итоге расхождения в структуре обследований и вопросников могут затруднить интеграцию данных экономической статистики.
That is, activities covered and the resulting transboundary consequences must have a physical quality, where a relationship between cause and effect could be established. Иными словами, охватываемые виды деятельности и возникающие в результате этого трансграничные последствия должны характеризоваться физическим качеством, в рамках которого может быть установлена связь между причиной и следствием.
The resulting confidence has enabled them to energize local people towards committed engagement in their own development process. Возникающие в результате такого взаимодействия отношения доверия позволили им добиться того, что местное население начало сознательно стремиться к участию в процессе национального развития.
The resulting assets will be tradable and will carry defined ownership rights for buyers and sellers. Возникающие в результате этого ценности будут находиться в рыночном обращении, и права на владение ими будут определяться для продавцов и покупателей.