Английский - русский
Перевод слова Restore
Вариант перевода Вернуть

Примеры в контексте "Restore - Вернуть"

Примеры: Restore - Вернуть
Ever since, there have been efforts to achieve a just and comprehensive peace in the region that would restore land and rights. С тех пор предпринимались усилия, направленные на достижение справедливого и всеобъемлющего мира в регионе, который позволил бы вернуть захваченные земли и восстановить утраченные права.
Such a settlement should restore the disputed islands to their rightful owners and thus promote peace and stability among the States and the peoples of the region. Такое урегулирование должно помочь вернуть острова их законным владельцам и тем самым укрепить мир и стабильность между государствами и народами региона.
First, we must restore the former balance between the main organs of the United Nations and return to the General Assembly its central role as the main legislative body, as enshrined in the Charter. Во-первых, мы должны восстановить существовавший некогда баланс между главными органами Организации Объединенных Наций и вернуть Генеральной Ассамблее ту центральную роль, которая, в соответствии с Уставом, отводится ей как основному законодательному органу.
If the player frees the king of Old Harkuna from his prison in The Plains of Howling Darkness, the king can reclaim his land, end the Uttaku occupation and restore prosperity. Если игрок освободит короля Старой Харкуны из его темницы в «Равнинах завывающей тьмы», король сможет вернуть себе власть, покончить с уттакской оккупацией и восстановить благоденствие.
We request that the two States renew, restore, revive, redeem and reclaim their friendship and respect for each other's sovereignty within the letter and spirit of the United Nations Charter. Мы призываем оба государства возобновить, восстановить, оживить, спасти и вернуть свою дружбу и уважение суверенитета друг друга в соответствии с буквой и духом Устава Организации Объединенных Наций.
The treatment of Mrs. Aung San Suu Kyi is a disgrace, and I call on the regime in Burma to immediately restore Mrs. Aung San Suu Kyi's freedom of speech, movement and communication. Обращение, которому подвергается г-жа Аунг Сан Су Чжи, поистине является позорным, и я призываю бирманский режим немедленно вернуть г-же Аунг Сан Су Чжи свободу слова, передвижения и переписки.
They welcomed, however, the recent resumption of negotiations in Geneva and encouraged the WTO members to fully restore the momentum to the negotiations by July 2004, through the adoption of meaningful frameworks in agriculture, non-agricultural market access and other relevant areas. Однако они приветствовали недавнее возобновление переговоров в Женеве и призвали членов ВТО к июлю 2004 года полностью вернуть переговоры в прежнее русло путем принятия действенных документов, касающихся сельского хозяйства, доступа на рынки несельскохозяйственной продукции и других соответствующих областей;
So I was wondering if maybe you could just lend me the amount of the advance so that I could pay them back, and then I could restore a little freedom to my process. Так что я подумала что может... ты мог бы одолжить мне суму аванса что бы я могла заплатить им деньги и тогда я могла бы вернуть немного свободы в свой литературный процес
And in return I will help you Restore balance to the world. А я тогда помогу вернуть в мир гармонию.
Restore my factory settings! But your corrupted files are what makes you you! Они хотят заменить мои измененные файлы завтра, вернуть мои заводские настройки!
You can restore her hearing? Ты можешь вернуть ей слух?
It helps restore inner peace Она помогает вернуть покой внутри.
Let me restore you. Позволь мне вернуть тебя.
And restore the uniform land tax law? Вернуть закон Дэ Дон?
If something does not work after fixing a problem with Spybot-S&D you can restore these files. Если что-то перестанет работать после устранения Spybot-S&D-ом проблем, Вы можете вернуть удаленное на место.
It urged Jordan to discontinue such practice, and restore nationality to persons affected by previous and current situations of such nationality withdrawal. Комитет настоятельно призвал Иорданию прекратить подобную практику и вернуть гражданство лицам, лишенным его по указанной причине.
A: That can take place when your GPU is over-clocked; therefore, it is recommended that you restore the original values of the GPU and memory clock. А: Такая ситуация может возникнуть, если видеокарта разогнана, поэтому рекомендуется вернуть частоты памяти и ядра в первоначальные значения.
JS1 recommended that the State appoint a new Procurador de Derechos Humanos, restore the autonomy of PDDH and free up the resources needed to guarantee its full operation. Авторы СП1 рекомендовали государству назначить Уполномоченного по правам человека, вернуть Управлению автономный статус и обеспечить ресурсы, необходимые для полноценного осуществления им своей деятельности.
The Ninja Turtles (Leonardo, Raphael, Michelangelo, and Donatello) are on a mission to retrieve the Life Transformer Gun from Shredder, a device that could restore their sensei Splinter back to his human form. Черепашками-ниндзя (Леонардо, Рафаэлем, Микеланджело и Донателло) должны достать Лазер превращения у Шредера, устройство, которое может вернуть их учителю Сплинтеру его человеческую форму.
Fearing how the Hate-Monger would punish him for his betrayal, the Red Skull allied himself with then-rogue S.H.I.E.L.D. agent Sharon Carter to kidnap the dying Captain America and restore him to health. Опасаясь, что Хейт-Монжер накажет его за предательство, Красный Череп присоединился к тогдашнему мошеннику Щ. И. Т. Агент Шэрон Картер, чтобы похитить умирающего Капитана Америку и вернуть ему здоровье.
These days it's very popular to believe that this push for transparency, this kind of a combination between active citizens, new technologies and much more transparency-friendly legislation can restore trust in politics. Сейчас очень популярна идея, что чем ближе мы к открытости, этакому союзу между политически активными гражданами, новыми технологиями и намного более поддерживающему прозрачность законодательству, тем больше возможность вернуть доверие к политике.
It also called on the UAE to halt any proceedings that would revoke citizenship from government critics, restore citizenship to those from whom it was stripped arbitrarily or which rendered the person stateless, and return all official identification and travel documents. Кроме того, они призвали ОАЭ прекратить лишать гражданства критиков правительства, вернуть гражданство всем тем, кто был произвольно лишен его, а также возвратить им все удостоверяющие их личность и проездные официальные документы.
I hope for your help to explore and protect the wild ocean in ways that will restore the health and, in so doing, secure hope for humankind. Я надеюсь на вашу помощь в исследовании и защите дикой природы океана, Я надеюсь, что нам удастся вернуть ему здоровье и тем самым подарить человечеству надежду на дальнейшую жизнь.
My delegation has full confidence in your leadership and foresight and is sure that you will make every possible effort to steer the Conference back on track and restore to it the relevance and importance which it once, not too long ago, enjoyed. Моя делегация вполне уверена, что Ваши мастерство руководителя и дальновидность позволят Вам сделать все возможное, чтобы вернуть Конференции ее престиж и значимость, которыми ей доводилось - да и не так уж давно - обладать.
These days it's very popular to believe that this push for transparency, this kind of a combination between active citizens, new technologies and much more transparency-friendly legislation can restore trust in politics. Сейчас очень популярна идея, что чем ближе мы к открытости, этакому союзу между политически активными гражданами, новыми технологиями и намного более поддерживающему прозрачность законодательству, тем больше возможность вернуть доверие к политике.