Английский - русский
Перевод слова Restore
Вариант перевода Вернуть

Примеры в контексте "Restore - Вернуть"

Примеры: Restore - Вернуть
Faced with this situation, we must together restore to globalization its initial purpose by introducing agreed formulas for regulation, coordination and control. В этой ситуации мы должны совместными усилиями вернуть глобализации ее первоначальное предназначение посредством введения согласованных норм регулирования, координации и контроля.
In this way it was possible to stem the excesses and restore normality. Это позволило положить конец эксцессам и вернуть течение жизни в нормальное русло.
Thus, we must restore humankind to its true place. Итак, мы должны вернуть человечеству его настоящее место.
We must restore a true political dimension to international law and to the rights of people. Мы должны вернуть международному праву и правам народов их подлинное политическое измерение.
A candle that could restore your life by taking away someone else's. Свеча, которая может вернуть тебе жизненную силу, но заберет ее у кого-то другого.
We may now restore that temple to the ancient truths. Теперь мы можем вернуть этот храм к древним истинам.
Only music can restore mirth to life. Только музыка может вернуть смех к жизни.
Because we cannot restore your powers without the heart of a hexenbiest. Потому что мы не сможем вернуть твои силы без сердца ведьмы.
Came to believe that a power greater than ourselves could restore us to sanity. Пришли к вере, что Сила более могущественная, чем мы, может вернуть нам здравомыслие.
Now, if there was a drug that could restore the human body back to its factory settings, as it were, you would know about it. Если это было лекарство, которое может вернуть организм человека в исходное состояние, как это произошло, вы бы знали об этом.
Could we restore them to their original parameters? Мы можем вернуть их к первоначальным параметрам?
That army was undergoing rapid expansion because the French government feared a foreign invasion intended to undo the French Revolution and restore Louis XVI to the throne of France. Та армия подвергалась быстрому расширению, потому что французское правительство боялось, что иностранное вторжение намеревалось уничтожить Французскую революцию и вернуть Людовика XVI к власти.
We've set a course to intercept them in the hopes they can help us restore Seven of Nine. Мы установили курс на его перехват, в надежде, что они помогут нам вернуть Седьмую из Девяти.
Would that I had power to reverse the sun, and restore the world to its proper place. Я бы хотела обратить солнце вспять и вернуть все на должное место.
In so many words, he told me that he was inclined to pardon wolsey, and restore him to royal favour. Он был многословен, говорил, что хочет простить Вулси и вернуть ему королевское расположение.
They want to repair my corrupted files tomorrow - restore my factory settings! Они хотят заменить мои измененные файлы завтра, вернуть мои заводские настройки!
You can't possibly attract the caliber of husband who could help us restore the honor to our family name. Ты уже ни за что не сможешь привлечь жениха нужного размаха, который бы смог вернуть честь нашей семьи.
From what you say, the moment we find it, we must restore it to his body or we lose him. Судя по вашим словам, мы должны будем сразу вернуть его в тело, иначе он умрет.
Even if you do, I can't restore it. Я все равно не смогу его вернуть.
We must improve the coordination of activities linked to development and restore to the Economic and Social Council its role as a provider of stimulus and organization. Мы должны совершенствовать координацию наших действий, связанных с проблемой развития, и вернуть Экономическому и Социальному Совету его стимулирующую и организующую роль.
It asks the Myanmar authorities to immediately restore Ms. Aung San Suu Kyi's freedom of speech, movement and communication with the outside. Мы обращаемся к властям Мьянмы с просьбой незамедлительно вернуть г-же Аунг Сан Су Чжи свободу слова, передвижения и общения с внешним миром.
Besides, separatist leaders continue to voice their aggressive intentions to "restore control over the upper part of the Kodori Gorge". Вместе с тем руководители сепаратистского режима вновь делают агрессивные заявления о своих намерениях «вернуть контроль над верхней частью Кодорского ущелья».
With the wealth currently circulating world-wide, we could restore a sense of dignity to each and every human being. Используя то богатство, которое в настоящее время находится в мировом обращении, мы могли бы вернуть каждому отдельному человеку присущее ему чувство достоинства.
Who can restore the wealth that was taken from us? Кто может вернуть отобранное у нас богатство?
To those hundreds of millions of people, we, the heads of State and Government, and no one else, must restore hope. Именно мы, главы государств и правительств, и никто другой, должны вернуть надежду этим сотням миллионов людей.