Английский - русский
Перевод слова Restart
Вариант перевода Возобновить

Примеры в контексте "Restart - Возобновить"

Примеры: Restart - Возобновить
Five DAC providers have changed their policies to restart loans to low-income countries. В пяти странах-членах КСР, предоставляющих помощь, были внесены коррективы в политику, позволяющие возобновить предоставление займов странам с низким уровнем дохода.
He subsequently arrived in Kabul and indicated that he would soon seek to restart his efforts. Позже он прибыл в Кабул и заявил, что вскоре намерен возобновить свои усилия.
The United Kingdom, a friend and ally, should restart bilateral dialogue on issues of sovereignty, considering the particularities of the case. Соединенное Королевство как друг и союзник должно возобновить двусторонний диалог по вопросам суверенитета с учетом особенностей этого случая.
20 minutes after I left Walter Clark, the hospital received a call from Hambridge's attorney to restart Michael's treatment. Через 20 минут после того, как я покинула Уолтера Кларка, больница получила звонок от адвоката Кэмбриджа возобновить лечение Майкла.
UNICRI recognized the need to restart negotiations with the Office, and indicated that it would take the necessary preliminary steps. ЮНИКРИ признал необходимость возобновить переговоры с Отделением и отметил, что он предпримет необходимые предварительные шаги в этом направлении.
With regard to biological weapons, Indonesia calls upon States parties to the BTWC to restart negotiations on the protocol of the Convention. Что касается биологического оружия, то Индонезия призывает государства - участники КБТО возобновить переговоры по протоколу к Конвенции.
All WTO members must be ready to restart negotiations on that basis as soon as circumstances allowed. Все государства - члены ВТО должны быть готовы возобновить переговоры на этой основе, как только позволят обстоятельства.
Finally, the eurozone needs policies to restart economic growth on its periphery. Наконец, еврозоне нужна стратегия, чтобы возобновить экономический рост на периферии.
The plot tells the story of an aging, washed up actress who is desperate to restart her career. Фильм рассказывает историю стареющей актрисы, которая отчаянно пытается возобновить карьеру.
Both of them express a desire to restart their relationship. Они оба хотят возобновить их отношения.
Intensive efforts to defuse the crisis and restart political negotiations were undertaken by the United Nations as well by Member States. Организацией Объединенных Наций, а также государствами-членами были предприняты активные усилия с тем, чтобы разрядить кризисную обстановку и возобновить политические переговоры.
UNHCR has shared a draft with UNICEF which will restart the process of reviews and discussions by the two agencies. УВКБ предоставил ЮНИСЕФ проект, который позволит возобновить процесс обзора и обсуждения между двумя учреждениями.
Well, Romero wants to get the Republicans to restart the Declaration of War Committee. Ромеро хочет заставить республиканцев возобновить заседания комитета.
As a result, UNFPA was unable to restart its operations in the country. В результате этого ЮНФПА не смог возобновить свою деятельность в этой стране.
The Government of the Republic of Moldova nevertheless reaffirmed its desire to restart negotiations, provided the principle of territorial integrity was taken as a given. Тем не менее правительство Республики Молдова подтверждает свое стремление возобновить переговоры при условии соблюдения принципа территориальной целостности.
Japan calls upon both parties to strive to reconcile the differences in their positions and restart the talks as soon as possible. Япония призывает обе стороны попытаться преодолеть разногласия в их позициях и как можно скорее возобновить переговоры.
Specific reasons as to why this decision was taken and why the claimant was unable to restart operations were not given. Конкретные причины принятия такого решения и неспособности заявителя возобновить деятельность не излагались.
Dialogue between Pristina and Belgrade on technical issues of mutual interest should restart as soon as possible. Необходимо как можно быстрее возобновить диалог между Приштиной и Белградом по техническим вопросам, представляющим взаимный интерес.
It must restart escorts of, or have a presence among, women and girls during the collection of firewood. Эти силы обязаны возобновить сопровождение женщин и девочек, когда они собирают дрова, или присутствовать при этом.
It is high time to restart negotiations, which had stopped with the former Yugoslav President. Переговоры, которые были прерваны с бывшим югославским президентом, уже пора возобновить.
We continue to appeal to both sides to restart the peace process within the framework of the road map. Мы по-прежнему призываем обе стороны возобновить мирный процесс в соответствии с планом «дорожная карта».
UNICEF is also actively involved in initiatives to repair damaged hospitals, to restart inoculation projects and to stockpile and distribute medicines. ЮНИСЕФ также активно занимается ремонтом поврежденных больниц, чтобы возобновить кампанию вакцинации и организовать хранение и распределение лекарств.
Having sought to cool the property market by reining in runaway prices, Chinese leaders will be hard put to restart growth. В попытке охладить рынок недвижимости путем обуздания быстро растущих цен, китайским лидерам будет трудно возобновить рост.
The Committee followed closely and with increasing concern the efforts made throughout the year to restart the peace process. Комитет внимательно и с растущей озабоченностью следил за попытками, предпринимаемыми в течение года, возобновить мирный процесс.
We also call upon the parties to restart, without preconditions, a political dialogue to find a final settlement. Мы также призываем стороны без всяких предварительных условий возобновить политический диалог для изыскания формулы окончательного урегулирования.