And I think this is the perfect time to restart that relationship. |
И, думаю, это прекрасная возможность начать все заново. |
Enter the number that you want to restart the chapter numbering at. |
Введите номер, с которого требуется начать нумерацию глав заново. |
So I would appreciate a little support while I am trying to restart my life. |
Так что я надеюсь на поддержку, когда я пытаюсь начать жизнь заново. |
They want to restart this project. |
Они хотят начать этот проект заново. |
But it allows me to help Andy restart his life as pioneer hall's new shoeshine guy. |
Зато теперь я смогу помочь Энди начать новую жизнь в качестве нового чистильщика обуви нашего Муниципалитета. |
Should certain judges not be re-elected in the 2007 ballot envisaged by the Tribunal's statute, delays would likely occur in some trials, and others might have to restart entirely with new judges. |
Если в 2007 году некоторые судьи не будут переизбраны в ходе голосования в соответствии с уставом Трибунала, рассмотрение одних дел может затянуться, а другие придется начать с самого начала с новыми судьями. |
The women and children who survived Srebrenica and Rwanda have reminded us starkly that more must be done to help them and many others to overcome their traumas and to restart their lives. |
Женщины и дети, которым удалось выжить в Сребренице и Руанде, с горечью напоминали нам, что необходимо прилагать более активные усилия, для того чтобы помочь им и многим другим преодолеть нанесенные им травмы и начать жизнь сначала. |
We salute the work of the United Nations High Commissioner for Refugees and the International Organization for Migration in leading efforts to assist displaced Sudanese to return home and restart their lives. |
Мы с удовлетворением отмечаем работу, проделанную Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Международной организацией по миграции, по руководству усилиями по оказанию помощи перемещенным суданцам, принявшим решение вернуться домой и начать жизнь заново. |
Okay, we say two words to each other in five months and this is how you want to restart communication? |
Так, мы за пять месяцев не сказали друг другу и пары слов и это так ты хочешь начать общаться? |
While the European Union is encouraged by the fact that the authorities in Belgrade have announced their readiness to restart a direct dialogue with Pristina, it regrets that they have not as yet encouraged Kosovo Serb participation in any of the ongoing processes. |
Хотя Европейский союз ободрен тем фактом, что власти в Белграде объявили о готовности начать прямой диалог с Приштиной, он сожалеет о том, что они пока не призвали косовских сербов принять участие в любом из идущих процессов. |
Maybe he gets out of Walter Reed, tries to restart the life he dreamed about in college, but it's tough. |
Возможно он покинул медцентр, пытаясь начать ту жизнь, о которой он мечтал, учась в колледже, но это было трудно. |
Support services offering counselling, financial compensation and training for employment are crucial in assisting these women to restart their lives. |
Оказание им поддержки в виде психологических консультаций, финансовой компенсации и профессиональной подготовки для дальнейшего трудоустройства - непременное условие, без которого эти женщины не смогут заново начать свою жизнь. |
Maybe they offered to help him restart the family business in exchange. |
Может быть, они предложили ему помочь заново начать семейный бизнес взамен. |
With support from Member States, UNHCR would be able to continue that course which had already helped restart millions of lives. |
При содействии государств УВКБ смогло бы продолжать свою работу, которая уже позволила миллионам лиц заново начать свою жизнь. |
This will restart the current level. |
Начать игру заново на этом уровне. |
Finally, finally we can restart human cloning. |
Наконец-то... наконец-то мы можем снова начать клонирование человека. |
Once those reforms took place, negotiations could restart and cooperation again be explored. |
После проведения таких реформ можно будет возобновить переговоры и начать изучение возможностей для сотрудничества. |
Consequently, the international community should seize any opportunity to restart the peace process. |
Исходя из этого международное сообщество должно воспользоваться любой возможностью вновь начать мирный процесс. |
A chance to restart, but also to participate in something quite extraordinary. |
Возможность начать сначала, более того, участвовать в чём-то весьма удивительном. |
UNHCR has two basic and closely related aims: to protect refugees and to seek ways to help them restart their lives in a normal environment. |
Перед УВКБ стоят две основные и тесно связанные задачи: обеспечение защиты беженцев и изыскание путей оказания им помощи, с тем чтобы они могли начать новую жизнь в нормальных условиях. |
Missing three rings, running out of time, or failing the timed objective that immediately follows means the player must restart the ring section. |
Если игрок пропустит три кольца, не уложится в время или не выполнит финальное задание, следующее непосредственно за полётом, ему придётся начать миссию с сегмента с кольцами. |
May we restart the game now? |
Теперь мы можем начать повторную игру? |
Namibia will continue to help and assist the two parties to restart the peace negotiations in order to achieve goals through peaceful means. |
Намибия будет продолжать оказывать помощь и содействие обеим сторонам, с тем чтобы вновь начать мирные переговоры для реализации поставленных целей мирными средствами. |
This will underpin the peace process by enabling the internally displaced population, refugees and ex-combatants to return to their homes and restart their normal lives. |
Это поможет мирному процессу, позволив перемещенным лицам внутри страны, беженцам и бывшим комбатантам возвратиться в свои жилища и вновь начать нормальную жизнь. |
Even like the 'Start New Game' doesn't work. I need to restart the computer everytime. |
Даже что-то вроде "Начать новую игру" не работает и мне нужно перезагружать компьютер чуть ли не каждый раз. |