Английский - русский
Перевод слова Restart

Перевод restart с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возобновление (примеров 27)
We commend and support the international efforts to help defuse the situation, restart peace talks and facilitate the rehabilitation process. Мы высоко оцениваем и поддерживаем международные усилия, направленные на уменьшение напряженности, возобновление мирных переговоров и содействие процессу восстановления.
We urge both parties to halt and refrain from all illegal acts that may make it difficult to restart the process. Мы призываем обе стороны прекратить любые незаконные действия, которые могут осложнить возобновление мирного процесса, и впредь воздерживаться от них.
The recent spate of violence is a wake-up call to the international community, particularly those entrusted with special responsibility to restart the peace process. Недавний всплеск насилия служит тревожным сигналом для международного сообщества, в частности для тех, на кого возложена особая ответственность за возобновление мирного процесса.
Their recent visit, which took place last month during the opening of the session, at the time of the general debate, facilitated meetings with key players in regional and peace negotiations, in an effort to restart dialogue and open more channels. Их недавний визит, который имел место в прошлом месяце в период начала общих прений, способствовал встречам с ключевыми участниками региональных и мирных переговоров, направленным на возобновление диалога и установление новых контактов.
Activities related to the radiological rehabilitation of the areas, including measures designed to improve living conditions and to restart agricultural production there; and, мероприятия, связанные с радиологической реабилитацией территорий, в том числе выполнение комплекса задач, направленных на улучшение условий проживания населения и возобновление сельскохозяйственного производства на этих территориях;
Больше примеров...
Возобновить (примеров 118)
In order to assist the Conference on Disarmament to restart its substantive work and taking into account the concerns of all sides, China would like, once again, to demonstrate flexibility. Чтобы помочь Конференции возобновить предметную работу и принимая в расчет заботы всех сторон, Китай хотел бы вновь продемонстрировать гибкость.
We did set out at the beginning to restart our discussions after a two-year break in our substantive proceedings due to a lack of agreement on an agenda. С самого начала мы говорим о том, что следует возобновить дискуссии в рамках основных слушаний после двухлетнего перерыва, вызванного отсутствием согласия по повестке дня.
For there to be a political solution, the United Kingdom, a friend and ally which had for too long contravened General Assembly resolutions, should restart the bilateral dialogue on issues of sovereignty, considering the particularities of the case. Для того, чтобы найти политическое решение, Соединенному Королевству, другу и союзнику, который слишком долго оспаривал резолюции Генеральной Ассамблеи, следует возобновить двусторонний диалог по вопросам суверенитета с учетом особенностей данного дела.
The Japanese were never able to restart their drive towards Port Moresby; the defeat at Edson's Ridge contributed not only to Japan's defeat in the Guadalcanal campaign, but also to Japan's ultimate defeat throughout the South Pacific. Японцы больше никогда не смогли возобновить своё наступление на Порт-Морсби; поражение на хребте Эдсона внесло вклад не только в японское поражение в Гуадалканальской кампании, но и в войне в южной части Тихого океана.
Restart capacity-building activities on conservation management. Возобновить деятельность по созданию потенциала в области сохранения природных ресурсов.
Больше примеров...
Перезапустить (примеров 64)
Note that you will need to restart services which use the libssl library for this update to take effect. Имейте в виду, что чтобы обновление возымело силу, вам потребуется перезапустить серверы, использующие библиотеку libssl.
This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from scratch. Сбросить время сеансов и общее время всех задач и перезапустить отсчёт времени.
I stop, turn off the engine, wait five seconds and restart... all gone, "less bad" I say, except then, after 10 minutes, turn the lights on the SDC and handbrake. Я замолкаю, выключить двигатель, подождать 5 секунд и перезапустить... все прошло , так плохо, я говорю, за исключением затем, после 10 минут, включите свет SDC и ручной тормоз.
Once you've made the registry change, you will need to restart the Microsoft Exchange Information Store service for the change to become effective. Как только вы внесли изменения в системный реестр, вам нужно будет перезапустить службу Microsoft Exchange Information Store, чтобы изменения вошли в силу.
Restart Puzzle (Undo All) Перезапустить головоломку (отменить всё)
Больше примеров...
Перезагрузить (примеров 20)
Let's see, now possibly restart the server... Давайте посмотрим, в настоящее время возможность перезагрузить сервер...
Works in offline mode offline, since we have to restart the computer and boot from the floppy or CD. Работа в автономном режиме офлайн, так как мы, чтобы перезагрузить компьютер и загрузиться с дискеты или компакт-диске.
You will have to restart the domain controller after making this change. Вам придется перезагрузить контроллеры домена после внесения этих изменений.
If you still have a problem, repeat the steps above and restart the computer. Если проблема сохраняется, попробуйте повторить вышеперечисленные действия и перезагрузить компьютер.
Made the changes just restart the computer to complete the job. Сделал изменения только перезагрузить компьютер, чтобы завершить работу.
Больше примеров...
Перезапуск (примеров 14)
I would walk you through the hard restart, but I'm afraid you'd focused on all the wrong words in that sentence. Я бы объяснил вам про жёсткий перезапуск, но, боюсь, вы обратите внимание не на те слова, что нужно.
Automatic service restart after failure. Автоматический перезапуск служб после сбоя.
System restart was routine. Перезапуск системы - обычное дело.
So it might be advisable to use graceful restarts, with an occasional hard restart. Поэтому можно порекомендовать использовать мягкий перезапуск, и лишь время от времени делать жесткий перезапуск.
Restart the daemon to HotSync again. Перезапуск демона при синхронизации.
Больше примеров...
Начать (примеров 41)
The women and children who survived Srebrenica and Rwanda have reminded us starkly that more must be done to help them and many others to overcome their traumas and to restart their lives. Женщины и дети, которым удалось выжить в Сребренице и Руанде, с горечью напоминали нам, что необходимо прилагать более активные усилия, для того чтобы помочь им и многим другим преодолеть нанесенные им травмы и начать жизнь сначала.
We salute the work of the United Nations High Commissioner for Refugees and the International Organization for Migration in leading efforts to assist displaced Sudanese to return home and restart their lives. Мы с удовлетворением отмечаем работу, проделанную Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Международной организацией по миграции, по руководству усилиями по оказанию помощи перемещенным суданцам, принявшим решение вернуться домой и начать жизнь заново.
Consequently, the international community should seize any opportunity to restart the peace process. Исходя из этого международное сообщество должно воспользоваться любой возможностью вновь начать мирный процесс.
Even like the 'Start New Game' doesn't work. I need to restart the computer everytime. Даже что-то вроде "Начать новую игру" не работает и мне нужно перезагружать компьютер чуть ли не каждый раз.
Most want to go to Britain because they know the language, and so they figure it would be easier to restart their lives from there. Большинство хотят попасть в Британию потому, что знают язык и полагают, что там им будет легче начать новую жизнь.
Больше примеров...
Запустить (примеров 23)
Your cohort managed to restart it. but he... Ваша соратница смогла запустить его снова.
At this pressure, we might not be able to restart the dilithium reaction. Если мы их включим при таком давлении, мы не сможем снова запустить дилитиевую реакцию.
The parties had a responsibility to do their utmost to achieve a sustainable solution, and the international community should support initiatives that could restart the political process. Стороны несут ответственность за то, чтобы сделать максимум возможного для достижения долговременного решения, а международному сообществу следует поддержать инициативы, которые могли бы вновь запустить политический процесс.
What's the procedure for a restart? Как мне запустить двигатель?
Armenia was forced to restart its nuclear power plant in 1995 because of the continued blockade against it and due to the unresolved nature of the conflicts in the region and the resulting instability, which had negatively affected the supply of gas for thermo-power stations. Армения была вынуждена вновь запустить свою атомную электростанцию в 1995 году из-за непрекращающейся блокады против нашей страны и неразрешимого характера конфликтов в регионе и связанной с этим нестабильности, которая негативно повлияла на поставки газа, необходимого для работы теплоэлектростанций.
Больше примеров...
Перезагружать (примеров 8)
The mouse just works and I don't need to restart the X-server. Мышка просто заработала и я не должен был перезагружать Х-сервер.
Note that you do not need to restart the computer for the changes to take effect. Обратите внимание, что вам не нужно перезагружать компьютер, чтобы изменения вступили в силу.
Even like the 'Start New Game' doesn't work. I need to restart the computer everytime. Даже что-то вроде "Начать новую игру" не работает и мне нужно перезагружать компьютер чуть ли не каждый раз.
April 2 - North Korea said it would restart a nuclear reactor capable of producing plutonium at the Yongbyon Nuclear Scientific Research Center, which was closed after six-party talks in 2007. Северная Корея заявила, что будет перезагружать ядерный реактор, способный производить плутоний в ядерном научно-исследовательском центре в Йонбёне, который был закрыт после шестисторонних переговоров в 2007 году.
Hamming worked on weekends, and grew increasingly frustrated with having to restart his programs from scratch due to detected errors. Хэмминг часто работал в выходные дни, и все больше и больше раздражался, потому что часто должен был перезагружать свою программу из-за ненадежности перфокарт.
Больше примеров...
Restart (примеров 8)
If you use a login manager, become root and type/etc/init.d/xdm restart. Если вы используете диспетчер входа в систему, станьте пользователем с правами root и наберите/etc/init.d/xdm restart.
Ian Buchanan's suggested alternative was "username ALL=(ALL) NOPASSWD:/etc/init.d/net.wlan0 restart" which would allow only the restarting of the service. Альтернатива, предложенная Яном Бучананом - «пользователь ALL=(ALL) NOPASSWD:/etc/init.d/net.wlan0 restart», что разрешает только перезапуск службы.
all take an argument which can be either 'start', 'stop', 'reload', 'restart' or 'force-reload' and will then do the task indicated by the argument. принимают один из параметров - 'start', 'stop', 'reload', 'restart' или 'force-reload' - и затем выполняют задачу, определляемую этим параметром.
Next comes the Service Restart page, shown in Figure 22. Далее идет страница перезапуска служб Service Restart, рисунок 22.
To see more information in/var/log/messages you can change this to" .debug" and restart syslog (/etc/init.d/syslog restart). Для получения более подробной информации в/var/log/messages необходимо поменять эту запись на" .debug" и перезапустить syslog (/etc/init.d/syslog restart).
Больше примеров...
Перезапускать (примеров 5)
Rewrited network code to avoid problems with unstable connections (no need to restart program). Переписан сетевой код для избежания проблем с нестабильным подключением (не надо перезапускать программу).
XFree86 has a standard command called setxkbmap which you can use to change the layout on the fly (no X server restart). В XFree86 есть стандартная команда setxkbmap, которая позволяет менять раскладку клавиатуры на ходу (нет необходимости перезапускать Х).
It could pause and restart supporting downloads at any time, without losing data, and enabled users to download all the links, images or embedded objects contained in a webpage. Расширение может останавливать и перезапускать закачки в любое время без потери данных, позволяет пользователю быстро закачать все объекты, изображения и встроенные объекты с веб-страницы в один клик.
They're not supposed to restart them until the planes reach 10,000 feet and the captain gives the go-ahead. Они не должны перезапускать их, пока самолет не достигнет высоты 10000 футов и капитан не даст «добро».
Debuggers are software tools which enable the programmer to monitor the execution of a program, stop it, restart it, set breakpoints, and change values in memory. Отладчик представляет из себя программный инструмент, позволяющий программисту наблюдать за выполнением исследуемой программы, останавливать и перезапускать её, прогонять в замедленном темпе, изменять значения в памяти и даже, в некоторых случаях, возвращать назад по времени.
Больше примеров...
Рестарт (примеров 3)
Come on, Jez, restart, reboot, vibe up. Давай, Джез, рестарт, перезагрузка, настройся.
We've got to reset and restart. Нам требуется переключение и рестарт.
Ben Affleck has managed to restart his career in extraordinary style. Бену Аффлеку замечательно удалось сделать рестарт карьеры.
Больше примеров...
Перезагрузки (примеров 16)
Persistent route of the operating system will be removed from the routing table only after restart of the operating system. Постоянный маршрут операционной системы будет удален из таблицы маршрутизации только после перезагрузки операционной системы.
After the restart, the WinRoute Firewall Engine service and the WinRoute Engine Monitor will be launched automatically. После перезагрузки, сервис WinRoute Брандмауэр и Монитор WinRoute будут запущены автоматически.
Changes to the Lisp code do not require the user to restart or recompile the editor. Изменения исходного кода не требует перезагрузки или перекомпиляции редактора.
All changes are applied to the shadow image, which is deleted after the restart. Все изменения во время работы происходят с теневым диском, который удаляется после перезагрузки.
All changes are applied to the shadow image, which is deleted after each restart (when using the normal protection mode) or after the restart you choose (when using the incremental protection mode). Теневой образ может быть удален из системы. В нашем случае, это либо автоматическое удаление после перезагрузки локальной рабочей станции или сервера (используется Обычный режим защиты), либо удаление по желанию пользователя (используется Инкрементный режим защиты).
Больше примеров...
Возобновлять (примеров 8)
Each state that has tested nuclear weapons in the past should pledge that it will not be the first to restart testing. Каждому государству, которое испытывало ядерное оружие в прошлом, следует пообещать, что оно не будет первым возобновлять испытания.
Under existing rule 15 bis of the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal, if two of the original judges assigned to a case are not in a position to be present during the entire proceedings, the trial must restart from the beginning. В соответствии с правилом 15 бис правил процедур и доказывания Трибунала в случае неспособности двух первоначальных судей, которым поручено рассмотрение дела, присутствовать на всех заседаниях судебное разбирательство необходимо возобновлять с самого начала.
In view of this and the need to explore all opportunities to implement the 2005 Work Plan on ECE Reform, the Committee on Sustainable Energy considered whether to restart the programme on electricity and, if so, in what specific areas. С учетом этих обстоятельств и необходимости изучения всех возможностей по осуществлению Плана работы по реформе ЕЭК ООН 2005 года Комитет по устойчивой энергетике рассмотрел вопрос о том, стоит ли возобновлять программу по электроэнергетике и если да, то в каких конкретных сферах.
UNICEF provides materials for temporary classrooms, trains teachers in essential skills and provides 'schools in a box', which are quick-start kits of school materials that allow schools to restart urgently as people start to settle. ЮНИСЕФ предоставляет материалы для временных классов, занимается основной профессиональной подготовкой учителей и обеспечивает комплекты школьных материалов, позволяющие школам оперативно возобновлять обучение по мере расселения людей.
So me and Zeke set out to restart our friendship... И вот мы с Зиком стали возобновлять былую дружбу...
Больше примеров...