Английский - русский
Перевод слова Restart

Перевод restart с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возобновление (примеров 27)
Plus 30 minutes to connect them to vascular grafts and restart the blood flow. Плюс 30 минут на анастомоз с сосудистыми трансплантатами и возобновление кровотока.
The Committee also notes that recent efforts to restart peace negotiations have yet to bear fruit. Комитет также отмечает, что недавние усилия, направленные на возобновление мирных переговоров, пока еще не позволили достичь конкретных результатов.
Through the efforts of the United Nations and other stakeholders at various levels to restart campaigns, four rounds were immediately conducted, vaccinating over 650,000 children under five years of age. Благодаря усилиям Организации Объединенных Наций и других заинтересованных сторон на различных уровнях, направленным на возобновление кампаний вакцинации, были незамедлительно проведены четыре раунда вакцинации, в ходе которых вакцинацию прошли более 650000 детей в возрасте до пяти лет.
Claim for restart expenses adjusted to nil as not incremental to those normally incurred. Претензия в отношении расходов на возобновление деятельности скорректирована до нуля в связи с отсутствием дополнительных расходов.
These inputs included seeds and fertilizer, fishing equipment, animal feed and drugs and essential farming tools to restart agricultural production in disaster-affected areas. Эта помощь включала в себя, в частности, поставки семян и удобрений, рыболовных снастей, фуража и медицинских препаратов для скота и основных сельскохозяйственных орудий с целью обеспечить возобновление сельскохозяйственного производства в пострадавших от бедствий районах.
Больше примеров...
Возобновить (примеров 118)
Well, Romero wants to get the Republicans to restart the Declaration of War Committee. Ромеро хочет заставить республиканцев возобновить заседания комитета.
Let us join efforts in seeking realistic solutions which will enable the Conference on Disarmament to restart its work at an early date. Так давайте же соединим усилия в поисках реалистических решений, которые позволят Конференции по разоружению поскорее возобновить свою работу.
Of particular concern has been the decision of the Democratic People's Republic of Korea to withdraw from the NPT and also its declared intention to restart the Yongbyon nuclear reactor, without IAEA safeguards. Особую озабоченность вызывает решение Корейской Народно-Демократической Республики о выходе из ДНЯО, а также объявленное ею намерение возобновить работу Йонбёнского ядерного реактора без гарантий МАГАТЭ.
The Japanese were never able to restart their drive towards Port Moresby; the defeat at Edson's Ridge contributed not only to Japan's defeat in the Guadalcanal campaign, but also to Japan's ultimate defeat throughout the South Pacific. Японцы больше никогда не смогли возобновить своё наступление на Порт-Морсби; поражение на хребте Эдсона внесло вклад не только в японское поражение в Гуадалканальской кампании, но и в войне в южной части Тихого океана.
Negotiations with the Government of Guyana brokered by the Jamaican Prime Minister in 2000 did not produce an agreement but the countries agreed to restart talks after Guyanese national elections in 2001. Переговоры с правительством Гайаны при посредничестве премьер-министра Ямайки Персиваля Паттерсона в 2000 году не привели к заключению соглашения, однако оба государства вознамерились возобновить их после всеобщих выборов Гайане в 2001 году.
Больше примеров...
Перезапустить (примеров 64)
Seeing this, Thompson is inspired to restart his campaign against Rockstar, organising a protest outside their New York headquarters. Видя это, Томпсон решает перезапустить свою кампанию против «Rockstar», организовывая акцию протеста перед зданием их штаб-квартиры в Нью-Йорке.
Well, I was going to try a restart first. Ну, я сначала попыталась перезапустить.
Note that you will need to restart services which use the libssl library for this update to take effect. Имейте в виду, что чтобы обновление возымело силу, вам потребуется перезапустить серверы, использующие библиотеку libssl.
and then restart X. Other solutions are possible, ask the gpm maintainer to supply more documentation. и перезапустить Х. Возможны и другие решения, более подробная документация есть у сопровождающего gpm.
I stop, turn off the engine, wait five seconds and restart... all gone, "less bad" I say, except then, after 10 minutes, turn the lights on the SDC and handbrake. Я замолкаю, выключить двигатель, подождать 5 секунд и перезапустить... все прошло , так плохо, я говорю, за исключением затем, после 10 минут, включите свет SDC и ручной тормоз.
Больше примеров...
Перезагрузить (примеров 20)
You will have to restart the domain controller after making this change. Вам придется перезагрузить контроллеры домена после внесения этих изменений.
If you need to un-install a printer after using Canon Easy-WebPrint, it is recommended you restart your computer before commencing the un-install. Если необходимо удалить принтер после использования Canon Easy-WebPrint, рекомендуется перезагрузить компьютер, прежде чем приступать к удалению.
was turned off after launch from the console and restart the session all has returned to normal. был отключен после запуска из консоли и перезагрузить сессии все вернулась к нормальной жизни.
We should be able to restart it, Мы сможем это перезагрузить,
Another one, a guy called - this is absolutely true! - his computer had crashed, and he told the technician he couldn't restart it no matter how many times he typed 11. Ещё один парень позвонил - это чистая правда! - у него полетел компьютер, и он пожаловался специалисту техподдержки, что так и не может перезагрузить компьютер, хотя уже сто раз ввёл 11.
Больше примеров...
Перезапуск (примеров 14)
Monitor and restart the service when it crashes lighttpd. Мониторинг и перезапуск службы при авариях Lighttpd его.
I would walk you through the hard restart, but I'm afraid you'd focused on all the wrong words in that sentence. Я бы объяснил вам про жёсткий перезапуск, но, боюсь, вы обратите внимание не на те слова, что нужно.
Automatic service restart after failure. Автоматический перезапуск служб после сбоя.
Language (restart required) Язык (требуется перезапуск)
Select Quiz Restart to start the session from the beginning again. If you are using a random mode the questions will be reshuffled. Тест Перезапуск чтобы заново пройти все вопросы. Если выбран случайный порядок вопросов, они будут перемешаны заново.
Больше примеров...
Начать (примеров 41)
And I think this is the perfect time to restart that relationship. И, думаю, это прекрасная возможность начать все заново.
Support services offering counselling, financial compensation and training for employment are crucial in assisting these women to restart their lives. Оказание им поддержки в виде психологических консультаций, финансовой компенсации и профессиональной подготовки для дальнейшего трудоустройства - непременное условие, без которого эти женщины не смогут заново начать свою жизнь.
Missing three rings, running out of time, or failing the timed objective that immediately follows means the player must restart the ring section. Если игрок пропустит три кольца, не уложится в время или не выполнит финальное задание, следующее непосредственно за полётом, ему придётся начать миссию с сегмента с кольцами.
Namibia will continue to help and assist the two parties to restart the peace negotiations in order to achieve goals through peaceful means. Намибия будет продолжать оказывать помощь и содействие обеим сторонам, с тем чтобы вновь начать мирные переговоры для реализации поставленных целей мирными средствами.
Also, this Law obliged the relevant ministries to restart the preparations for the adoption of a new Law, in line with the fulfilment of new international standards and means for the implementation of the Biological Weapons Convention; Кроме того, этот закон обязал соответствующие министерства вновь начать подготовку к принятию нового закона в соответствии с новыми международными стандартами и средствами осуществления Конвенции по биологическому оружию;
Больше примеров...
Запустить (примеров 23)
They often lack the conditions necessary to restore governance, restart economies and rebuild communities. После конфликта у людей зачастую отсутствуют условия, необходимые для того, чтобы восстановить правление, запустить экономику и возродить общины.
To make this fixes to take effect, usually, you need to rebuild your application and restart the debug session. Для того, чтобы эти исправления вступили в силу, обычно надо пересобрать приложение и заново запустить отладку.
And didn't have enough left to circulate, so his heart... would not restart. Что оставшегося объёма не хватит для циркуляции, поэтому его сердце запустить не удастся.
The situation can be likened to an ocean liner: once it is stopped or slowed down, it is extremely difficult, and costly, to restart and very slow in getting back up to speed. Такое положение можно сравнить с океанским лайнером: после его остановки или замедления его хода потребуется чрезвычайно много усилий и затрат для того, чтобы вновь запустить машины и чтобы он снова набрал необходимую скорость.
You must restart your computer to complete the you choose Restart Later, you must manually start setup after your computer has restarted. Для завершения установки необходимо перезагрузить компьютер. Если вы выберете вариант "Перезагрузить позже", придется вручную запустить программу установки после перезагрузки системы.
Больше примеров...
Перезагружать (примеров 8)
Note that you do not need to restart the computer for the changes to take effect. Обратите внимание, что вам не нужно перезагружать компьютер, чтобы изменения вступили в силу.
An advanced shutdown utility which allows you to schedule the shutdown or the restart of your computer Продвинутая утилита автоотключения, позволяющая отключать или перезагружать ваш компьютер по расписанию
April 2 - North Korea said it would restart a nuclear reactor capable of producing plutonium at the Yongbyon Nuclear Scientific Research Center, which was closed after six-party talks in 2007. Северная Корея заявила, что будет перезагружать ядерный реактор, способный производить плутоний в ядерном научно-исследовательском центре в Йонбёне, который был закрыт после шестисторонних переговоров в 2007 году.
Once you've enabled this registry key note that there is no need to restart the server or any particular service; simply re-start the Performance tool and you will see the additional counters as shown in Figure 7. Когда вы включили этот ключ реестра, обратите внимание, что вам не нужно перезагружать сервер или какую-либо службу; просто перезапустите инструмент производительности (Performance tool) и увидите дополнительные счетчики, как показано на рисунке 7.
Hamming worked on weekends, and grew increasingly frustrated with having to restart his programs from scratch due to detected errors. Хэмминг часто работал в выходные дни, и все больше и больше раздражался, потому что часто должен был перезагружать свою программу из-за ненадежности перфокарт.
Больше примеров...
Restart (примеров 8)
Each script in/etc/init.d can be executed with the arguments start, stop, restart, pause, zap, status, ineed, iuse, needsme, usesme or broken. Каждый сценарий из/etc/init.d может запускаться с аргументами start, stop, restart, pause, zap, status, ineed, iuse, needsme, usesme и broken.
all take an argument which can be either 'start', 'stop', 'reload', 'restart' or 'force-reload' and will then do the task indicated by the argument. принимают один из параметров - 'start', 'stop', 'reload', 'restart' или 'force-reload' - и затем выполняют задачу, определляемую этим параметром.
Next comes the Service Restart page, shown in Figure 22. Далее идет страница перезапуска служб Service Restart, рисунок 22.
Click Restart Now to apply the change right away, or click Restart Later and close the User Accounts tasks window. Нажмите кнопку "Restart Now" (Перезапустить сейчас), чтобы немедленно применить изменения, или нажмите кнопку "Restart Later" (Перезагрузить позже) и закройте окно "User Accounts tasks" (Задачи учетных записей пользователей).
To see more information in/var/log/messages you can change this to" .debug" and restart syslog (/etc/init.d/syslog restart). Для получения более подробной информации в/var/log/messages необходимо поменять эту запись на" .debug" и перезапустить syslog (/etc/init.d/syslog restart).
Больше примеров...
Перезапускать (примеров 5)
Rewrited network code to avoid problems with unstable connections (no need to restart program). Переписан сетевой код для избежания проблем с нестабильным подключением (не надо перезапускать программу).
XFree86 has a standard command called setxkbmap which you can use to change the layout on the fly (no X server restart). В XFree86 есть стандартная команда setxkbmap, которая позволяет менять раскладку клавиатуры на ходу (нет необходимости перезапускать Х).
It could pause and restart supporting downloads at any time, without losing data, and enabled users to download all the links, images or embedded objects contained in a webpage. Расширение может останавливать и перезапускать закачки в любое время без потери данных, позволяет пользователю быстро закачать все объекты, изображения и встроенные объекты с веб-страницы в один клик.
They're not supposed to restart them until the planes reach 10,000 feet and the captain gives the go-ahead. Они не должны перезапускать их, пока самолет не достигнет высоты 10000 футов и капитан не даст «добро».
Debuggers are software tools which enable the programmer to monitor the execution of a program, stop it, restart it, set breakpoints, and change values in memory. Отладчик представляет из себя программный инструмент, позволяющий программисту наблюдать за выполнением исследуемой программы, останавливать и перезапускать её, прогонять в замедленном темпе, изменять значения в памяти и даже, в некоторых случаях, возвращать назад по времени.
Больше примеров...
Рестарт (примеров 3)
Come on, Jez, restart, reboot, vibe up. Давай, Джез, рестарт, перезагрузка, настройся.
We've got to reset and restart. Нам требуется переключение и рестарт.
Ben Affleck has managed to restart his career in extraordinary style. Бену Аффлеку замечательно удалось сделать рестарт карьеры.
Больше примеров...
Перезагрузки (примеров 16)
Note: The changes made above will only take effect after the next server restart. Примечание: изменения вступят в силу только после перезагрузки сервера.
The whole city is pressing a restart button. Весь город нажал на кнопку перезагрузки.
In Windows XP only, a Shutdown menu is present that provides access to Standby, Hibernate, Turn off, Restart, Log Off, and Switch User. Только в Windows XP имеется меню выключения, которое обеспечивает доступ к режимам ожидания, спящего режима, выключения, перезагрузки, выхода из системы и переключению пользователей.
Changes to the Lisp code do not require the user to restart or recompile the editor. Изменения исходного кода не требует перезагрузки или перекомпиляции редактора.
Running svnserve as a user is usually not the best way. It means always having a user logged in on your server, and remembering to restart it after a reboot. Как правило, запускать svnserve как обычную программу - не самый лучший способ: это означает, всегда должен быть пользователь, вошедший в систему на сервере, и что надо не забывать запускать её каждый раз после перезагрузки.
Больше примеров...
Возобновлять (примеров 8)
It forces the attacking team to stop and restart play (see rollball). Вынуждает атакующую команду остановиться и возобновлять игру (см. rollball).
Each state that has tested nuclear weapons in the past should pledge that it will not be the first to restart testing. Каждому государству, которое испытывало ядерное оружие в прошлом, следует пообещать, что оно не будет первым возобновлять испытания.
Former endeavours to adopt a convention have not been successful, and with this in mind, it is not our intention to restart deliberations on the basis of a draft that is more than 10 years old. Прежние попытки принять конвенцию не увенчались успехом, и, памятуя об этом, мы не имеем намерения возобновлять дискуссии на основе проекта более чем десятилетней давности.
In view of this and the need to explore all opportunities to implement the 2005 Work Plan on ECE Reform, the Committee on Sustainable Energy considered whether to restart the programme on electricity and, if so, in what specific areas. С учетом этих обстоятельств и необходимости изучения всех возможностей по осуществлению Плана работы по реформе ЕЭК ООН 2005 года Комитет по устойчивой энергетике рассмотрел вопрос о том, стоит ли возобновлять программу по электроэнергетике и если да, то в каких конкретных сферах.
So me and Zeke set out to restart our friendship... И вот мы с Зиком стали возобновлять былую дружбу...
Больше примеров...