It forces the attacking team to stop and restart play (see rollball). |
Вынуждает атакующую команду остановиться и возобновлять игру (см. rollball). |
Each state that has tested nuclear weapons in the past should pledge that it will not be the first to restart testing. |
Каждому государству, которое испытывало ядерное оружие в прошлом, следует пообещать, что оно не будет первым возобновлять испытания. |
Former endeavours to adopt a convention have not been successful, and with this in mind, it is not our intention to restart deliberations on the basis of a draft that is more than 10 years old. |
Прежние попытки принять конвенцию не увенчались успехом, и, памятуя об этом, мы не имеем намерения возобновлять дискуссии на основе проекта более чем десятилетней давности. |
The United Kingdom had properly declared that it would not restart such bilateral negotiations without Gibraltar's consent, and that was something Gibraltar would never do. |
Соединенное Королевство надлежащим образом заявило о том, что оно не будет возобновлять такие двусторонние переговоры без желания Гибралтара и что на это Гибралтар никогда не согласится. |
Under existing rule 15 bis of the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal, if two of the original judges assigned to a case are not in a position to be present during the entire proceedings, the trial must restart from the beginning. |
В соответствии с правилом 15 бис правил процедур и доказывания Трибунала в случае неспособности двух первоначальных судей, которым поручено рассмотрение дела, присутствовать на всех заседаниях судебное разбирательство необходимо возобновлять с самого начала. |
In view of this and the need to explore all opportunities to implement the 2005 Work Plan on ECE Reform, the Committee on Sustainable Energy considered whether to restart the programme on electricity and, if so, in what specific areas. |
С учетом этих обстоятельств и необходимости изучения всех возможностей по осуществлению Плана работы по реформе ЕЭК ООН 2005 года Комитет по устойчивой энергетике рассмотрел вопрос о том, стоит ли возобновлять программу по электроэнергетике и если да, то в каких конкретных сферах. |
UNICEF provides materials for temporary classrooms, trains teachers in essential skills and provides 'schools in a box', which are quick-start kits of school materials that allow schools to restart urgently as people start to settle. |
ЮНИСЕФ предоставляет материалы для временных классов, занимается основной профессиональной подготовкой учителей и обеспечивает комплекты школьных материалов, позволяющие школам оперативно возобновлять обучение по мере расселения людей. |
So me and Zeke set out to restart our friendship... |
И вот мы с Зиком стали возобновлять былую дружбу... |