Английский - русский
Перевод слова Responsible
Вариант перевода Виноват

Примеры в контексте "Responsible - Виноват"

Примеры: Responsible - Виноват
If anyone's responsible, it had to be Lawson. Если кто-нибудь и виноват, то это Лоусон.
But the police suspected that the father might be responsible. Но полиция подозревала, что отец мог быть виноват.
If you think I'm responsible, Go tell your mom to come back. Если ты сичтаешь, что я виноват, то пойди и скажи ей, чтобы возвращалась.
If one of us is responsible, I would say that you are the number one suspect. Если кто из нас и виноват, я бы первым заподозрил именно тебя.
Whoever is responsible, she got pregnant without any trouble, and may well go to term, and give birth quite naturally. Кто бы не был виноват, но она забеременнела без проблем, и может спокойно выносить, и родить естественным путём.
I just didn't want anyone to think I was responsible. Я не хотел, чтобы думали, что я виноват.
the world is responsible. What could you do? Мир виноват. Что тут можно поделать?
You don't think he's responsible? Вы не думаете, что он виноват?
I shall know that Grigoriev alone is the man responsible. "я буду точно знать, что виноват в этом только Григорьев"
You mean, the air is responsible? Вы хотите сказать, виноват воздух?
So your client can't be held responsible? Значит, ваш клиент ни в чем не виноват?
So, do you still hold me responsible? Ты всё ещё считаешь, что я виноват?
One day, after a particularly brutal lesson... left me in a very bad way, a teacher asked me who was responsible. Однажды, после особенно жестокого "урока"... для меня все кончилось довольно плохо, и учитель спросил, кто виноват.
How do you know he's responsible? Откуда ты знаешь, что это он виноват?
Are you saying the kid wasn't responsible? Ты хочешь сказать, что парнишка не виноват?
You're as responsible as I am for putting him in there, and I'll make sure everyone knows it if you don't get me to that judge. Ты виноват, как и я, что он попал туда, и я прослежу, чтобы все об этом узнали, если не отвезёшь меня к судье.
I know this must all seem terribly cryptic to you, Mr. Skahan, but we really are trying to find out exactly what happened to your friends and who's responsible. Я знаю, вам это кажется совершенно непонятным, мистер Скехен, но мы действительно пытаемся понять, что, собственно, случилось с вашими друзьями и кто виноват.
If one student can't tolerate pressure why am I the one responsible? Если какой-то студент не может справиться с давлением, я то чем виноват?
Did you drug Angela and Pete to make it look like he was responsible? Вы подсыпали наркотики Анжеле и Питу, чтобы все выглядело так, будто Пит виноват?
No, no, I'm not the one who's responsible. Нет, нет, я не виноват.
But I am... responsible, aren't I? О, но я... виноват, не так ли?
However, in keeping with all recent General Assembly resolutions on pattern of conferences, the reasons for the delay in submitting a written report should be explained, so that the party responsible would be identified. Однако, как следует из всех последних резолюций Генеральной Ассамблеи, посвященных расписанию конференций, необходимо выяснить причины задержки представления письменного доклада, с тем чтобы можно было определить, кто именно в этом виноват.
If Mum finds out the truth, we both know you'll be held responsible one way or another because you're a "terrible role model". Если мама узнает правду, то мы оба знаем, что ты все равно будешь виноват, потому что ты "ужасный пример для подражания".
No one's responsible, not the school board, not anybody on North Avenue, not Clarence Royce, not the city council, no one at this table. Никто не виноват, ни школьный совет, ни кто-то с Норд Авеню, ни Кларенс Ройс, ни городской совет, ни кто-то за этим столом.
But, the day after, we found out he actually wasn't responsible. Но через день мы поняли, что он не виноват