Английский - русский
Перевод слова Respond
Вариант перевода Отвечать

Примеры в контексте "Respond - Отвечать"

Примеры: Respond - Отвечать
In order for the Client Services Unit to be able to effectively address and respond in a timely manner to the growing number of queries, the Fund will need to give serious consideration to future increases in the number of staff in the Unit. Для того чтобы Группа по обслуживанию клиентов была способна эффективно обрабатывать и своевременно отвечать на растущий объем запросов, Фонду следует серьезно рассмотреть вопрос об увеличении штата этого подразделения.
In terms of Timea's mental improvements, her understanding and communication has increased, and she can now respond correctly to commands such as, 'Do this,' or 'Do that. Говоря об улучшениях в ее умственном развитии, ее понимание и возможность общаться увеличились и теперь она может правильно отвечать на команды типа «Сделай это», «Сделай то».
The president addressed the nation from the Oval Office after the attacks had commenced, stating, "When our citizens are attacked or abused anywhere in the world on the direct orders of hostile regimes, we will respond so long as I'm in this office." Президент обратился к нации из Овального кабинета после начала авианалётов, заявив: «Пока я нахожусь на своём посту, мы будем по всему миру отвечать на атаки и плохое обращение с американскими гражданами, совершённые по прямым указаниям враждебных режимов».
Improvements in the web site has also allowed ILPES staff to better serve and respond promptly to queries from people interested in its courses. Модернизация веб-сайта также позволила персоналу ИЛПЕС более эффективно обслуживать и более оперативно отвечать на запросы лиц, проявляющих интерес к его курсам.
I will not respond here to those aspects of his statement that were filled with hatred and distortions. Я не буду отвечать на те аспекты его заявления, которые были полны ненависти и искажений.
You can respond. Up, right? Можете смело отвечать. Сверху, правильно!
I can't answer for them, I don't know how they might respond. Я не могу отвечать за них, я не знаю, как они отреагируют.
But it has yet to build a strong defense system that can respond effectively either to regional contingencies or to global needs. Но ему еще нужно построить сильную систему обороны, которая будет одинаково эффективно реагировать на региональные происшествия и отвечать мировым требованиям.
Am I supposed to even respond that ignorant question? Неужели я должна отвечать на такой идиотский вопрос?
In cases where States did not respond within three months, even after reminders, the Committee secretariat would ask them whether or not they intended to reply. В тех случаях, когда государства в течение трех месяцев не давали ответ даже после напоминаний, секретариат Комитета запрашивал их о том, намерены ли они отвечать.
States should further strengthen their cooperation with the special procedures of the Human Rights Council and regional human rights mechanisms, and respond and react to their communications in a timely manner. Государствам и впредь следует укреплять свое сотрудничество со специальными процедурами Совета по правам человека и региональными правозащитными механизмами и своевременно реагировать и отвечать на их сообщения.
Mr. KAMTO (Special Rapporteur) said that he would not respond at the current stage to the substance of the comments made, but he wished to make a brief remark in order to ensure that the discussion stayed on track. Г-н КАМТО (Специальный докладчик) сообщает, что на данном этапе он не будет отвечать на изложенные замечания по существу, а хочет лишь сделать небольшую ремарку, чтобы обеспечить конструктивное продолжение обсуждения.
The streamlined United Nations Development Assistance Framework would foster a clear division of labour among United Nations entities and respond better to each country's needs and priorities. Оптимизированная Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития будет способствовать четкому разделению труда между структурами Организации Объединенных Наций и более эффективно отвечать потребностям и приоритетам каждой страны.
Greater efforts are required on the part of Member States, as well as greater resources, so that a reformed and revitalized United Nations, better adapted to current realities, can respond effectively to the expectations of humanity as a whole. Со стороны государств-членов требуется больше усилий, а также больше ресурсов для адаптации Организации Объединенных Наций, после ее реформы и оживления ее деятельности, к современной реальности, что позволило бы ей более эффективно отвечать чаяниям всего человечества.
However, the use of automated record-keeping systems and standardized formats for the keeping of records may be of help to States to meet their obligations and respond promptly to tracing requests required under article 12. Однако использование автоматизированной системы ведения документации и стандартных форматов хранения документации может помочь государствам-участникам выполнять свои обязательства и оперативно отвечать на запросы об оказании помощи в отслеживании, как это требуется согласно статье 12.
(e) four small working groups should be established to focus on each of the four needs identified to which UNFC-2009 should respond: industry business processes, Government resources management, international energy and mineral studies, and financial reporting. е) следует создать четыре небольшие рабочие группы, которые сосредоточились бы на каждой из четырех выявленных потребностей, которым должна отвечать РКООН-2009, а именно на: деловых процессах в промышленности, правительственной практике управления ресурсами, международных исследованиях по энергетике и минеральным ресурсам и финансовой отчетности.
101.22 Issue a standing invitation to all Human Rights Council thematic special procedures, and facilitate requested visits and respond promptly and substantially to the communications transmitted to Fiji by the special procedures mandate holders (Norway); 101.22 направить постоянное приглашение мандатариям всех тематических специальных процедур Совета по правам человека, а также содействовать проведению запрошенных поездок и оперативно и по существу отвечать на сообщения, направляемые Фиджи мандатариями специальных процедур (Норвегия);
(c) Respond more satisfactorily to communications received from the Special Rapporteur, by providing him with any information required, thereby facilitating a better understanding of the situations addressed in such communications and putting a stop to threats or rights violations directed at human rights defenders; с) более полно отвечать на полученные от Специального докладчика сообщения путем предоставления ему всей запрашиваемой информации, которая позволила бы лучше оценить описанные в этих сообщениях ситуации, и положить конец угрозам или нарушениям прав, которым подвергаются правозащитники;
And that she can respond, then- и отвечать ему, тогда...
We can respond faster as several support representatives can handle one ticket. Мы можем отвечать Вам быстрее, т.к. сразу несколько операторов службы поддержки могут рассматривать Вашу заявку.
A decentralized system will respond better to local needs and avoid an over-bureaucratic public sector. Децентрализованная система будет лучшим образом отвечать местным нуждам и позволит избежать излишней бюрократизации государственного сектора.
But, for any given neuron, it may respond best to a subset of stimuli within its receptive field. Но иногда нейрон может лучше отвечать на какую-то определённую совокупность зрительных стимулов, представляемых в пределах его рецептивного поля.
All right, so I think we should tread really lightly on the listen versus the respond. Хорошо, вот что я думаю, нужно медленно идти на зрителей, остановиться и отвечать напротив камеры.
You can then allow individual users to receive email sent to this address and respond by sending as the shared email address. Вы можете затем разрешить отдельным пользователям получать электронные письма, отправленные на этот адрес, а также отвечать на них.
This is important because the ability of Governments to include and synergize, as well as their disposition to listen and respond, are almost universally accepted as an important source of policy legitimacy. Это имеет важное значение, поскольку способность правительств обеспечивать широкое участие и взаимоусиливающий эффект, а также готовность прислушиваться и отвечать на запросы считаются важным источником легитимности проводимой политики почти во всех странах мира.