Английский - русский
Перевод слова Respond
Вариант перевода Ответа

Примеры в контексте "Respond - Ответа"

Примеры: Respond - Ответа
I understand that we did not respond officially to your earlier inquiry concerning the interest and capacity of the World Bank in hosting the Global Mechanism for the Desertification Convention. Как я понимаю, мы еще не представили официального ответа на полученный от Вас ранее запрос в отношении заинтересованности Всемирного банка в размещении у себя Глобального механизма Конвенции по опустыниванию и наличии у него возможностей для этого.
If the Party concerned does not respond within the five-month deadline, the Committee will confirm the admissibility of the communication and consider the substance of the file. Если заинтересованная Сторона не представляет ответа в пятимесячный срок, Комитет подтверждает приемлемость сообщения и рассматривает существо досье.
In some cases, they do not provide the information by the due date or simply do not respond at all. В некоторых случаях они не соблюдают сроки или вообще не предоставляют никакого ответа на запрос.
Where a Government that has extended a standing invitation to all special procedures does not respond favourably to a request for a visit by a special procedure; когда правительство, которое направило постоянное приглашение всем специальным процедурам, не дает положительного ответа на запрос о посещении страны какой-либо специальной процедуры;
The Government of Azerbaijan did not respond officially to the note verbale mentioned above, but provided brief information on its domestic legislation to combat trafficking in persons when replying to the questionnaires for the second reporting cycle of the Conference of the Parties. Правительство Азербайджана не прислало официального ответа на вышеупомянутую вербальную ноту, но представило краткую информацию о внутреннем законодательстве этой страны, касающемся борьбы с торговлей людьми, в ответах на вопросники за второй цикл отчетности Конференции Участников.
This action was established by the Security Council in resolution 932 (1994) should UNITA not respond in the affirmative by 31 July to the proposal of the mediation. Эта мера определена в резолюции 932 (1994) Совета Безопасности на тот случай, если УНИТА не даст положительного ответа на предложение посредников к 31 июля.
Alarmed, he went to Guatemalan security officials. When they did not respond, he wrote a letter that eventually found its way into the hands of Venezuelan intelligence agents and officers of the United States Federal Bureau of Investigation. Встревоженный, он обратился к сотрудникам гватемальских органов безопасности; не получив от них ответа, он написал письмо, которое в конечном счете попало в руки агентов венесуэльской разведки и должностных лиц ФБР Соединенных Штатов.
If the secured creditor did not respond within a stated period of time, the regime could provide for a judicial decision or an automatic deletion of the notice from the record. Если обеспеченный кредитор не направляет ответа в течение указанного периода времени, то режим обеспеченного кредитования может предусматривать вынесение судебного решения или автоматическое исключение уведомления из записей.
Of the 17 companies, eight did not respond; only four showed some interest, but did not make a concrete offer, and one refused because it could not obtain the waiver from the United States Government. Восемь из 17 этих компаний не дали никакого ответа; только четыре проявили определенный интерес, однако не сделали конкретных предложений, а одна компания ответила отказом, поскольку она не могла получить документ об изъятии из правил от правительства Соединенных Штатов.
The Chairperson said that she had been assured by speakers that they would respond in writing to the Committee concerning any unanswered questions that had been addressed to them. Председатель говорит, что выступавшие заверили его в том, что они направят в Комитет письменные ответы на любые заданные им вопросы, которые остались без ответа.
The Committee shall invite the State party concerned to participate in such examination, and should the State party respond by submitting the relevant report, the usual process of consideration will occur. Комитет должен предложить соответствующему государству-участнику принять участие в таком рассмотрении, и если государство-участник в порядке ответа представит соответствующий доклад, то рассмотрение будет проходить в рамках обычного процесса.
Cameroon believes that if we do not respond favourably to the Court's financial requests, we run the risk of hampering the good normal functioning of the principal judicial organ of the United Nations. Камерун считает, что, если мы не дадим положительного ответа на просьбы Суда финансового характера, мы рискуем нанести ущерб действенному, нормальному функционированию главного судебного органа Организации Объединенных Наций.
Reference organizations and specialized networks may be invited for a hearing at the session of the Board to provide additional information on a specific organization, answer any questions put by the Board, explain their activities to the Board or respond in any other way required. Организации, которые представляют информацию, и специализированные сети могут приглашаться на слушание на сессию Совета для сообщения дополнительной информации по той или иной организации, для ответа на любые вопросы, задаваемые Советом, для разъяснения своей деятельности перед Советом или для представления любых других требуемых ответов.
Communications were initially attempted with a signal lamp to repeatedly send "NNJ" ("You should make your signal letters"), but those aboard the raider did not understand the uncommonly used signal and did not respond. При помощи сигнального прожектора подавался сигнал «NNJ» (Вам следует приготовить свои сигнальные письма) но команде рейдера был неизвестен этот сигнал, который редко использовался и ответа не последовало.
If the appellant does not respond in time, the Secretary of the Joint Appeals Board normally sends a reminder asking whether the appellant wishes to forego the right to submit observations. Если заявитель не представляет своевременного ответа, то секретарь Объединенного апелляционного совета обычно направляет напоминание, в котором спрашивает, не желает ли заявитель отказаться от своего права на представление замечаний.
The majority of Governments (39 out of 76) said that they had such guidelines; two explicitly said that they did not, the rest did not respond clearly. Большинство правительств (39 из 76) заявили, что у них имеются такие руководящие принципы; два правительства прямо заявили, что их не имеют, остальные не дали ясного ответа.
If the affected Party indicates that it does not intend to participate in the environmental impact assessment procedure, or does not respond in time, the provisions in articles 9 to 14 will not apply. Если затрагиваемая Сторона указывает, что она не намерена участвовать в процедуре оценки воздействия на окружающую среду или не дает ответа в срок, положения статей 9-14 не применяются.
The Committee decided that the provisional concluding observations would become public and final if the State party did not respond or indicate that it would submit a report in the near future. Комитет постановил, что предварительные заключительные замечания будут оглашаться и будут окончательными, если государство-участник не дало ответа или указало, что оно представит доклад в ближайшем будущем.
If the source does not respond within six months of the date on which the reply was communicated to it, or if it contests the Government's information on grounds that are considered to be unreasonable by the Working Group, the case is considered clarified. Если источник не отвечает в течение шести месяцев с даты препровождения ему ответа правительства, или оспаривает информацию правительства по причинам, которые, по мнению Рабочей группы, являются необоснованными, дело считается урегулированным.
If the Under-Secretary-General does not respond within 1 month after the panel has forwarded its report, the appellant can request the report of the panel Если заместитель Генерального секретаря не дает ответа в течение одного месяца с даты представления коллегией своего доклада, податель заявления может запросить доклад коллегии.
We also support the Secretary-General's appeal to all Governments and to the institutions of civil society to help the United Nations respond effectively to this challenge, and to all countries to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its three Protocols. Мы поддерживаем также призыв Генерального секретаря ко всем правительствам и институтам гражданского общества оказать поддержку Организации Объединенных Наций в поиске эффективного ответа на этот вызов, а также призыв ко всем странам ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и три Протокола к ней.
The Government did not respond in time to the letter from the Chairman of the Working Group dated 6 July 2010 and has not requested additional time to provide its response as laid out in paragraph 16 of the Working Group's methods of work. Правительство своевременно не ответило на письмо Председателя Рабочей группы от 6 июля 2010 года и не запрашивало дополнительного времени для подготовки ответа в соответствии с требованиями, изложенными в пункте 16 методов работы Рабочей группы.
But in order to follow your advice, as well as that of our good Secretary-General, I do not respond, but that does not mean that it does not have an answer. Но следуя вашему совету, а также совету нашего доброго Генерального секретаря, я не отвечаю, но это не значит, что у нас нет ответа.
Respond, as soon as possible, to the outstanding communications from the treaty bodies, including those from the Human Rights Committee (Republic of Korea); 77.9 ответить в максимально короткие сроки на оставшиеся без ответа сообщения договорных органов, в том числе Комитета по правам человека (Республика Корея);
The Centre did not respond. Ответа от Центра на эту просьбу не поступило.