Английский - русский
Перевод слова Reserved
Вариант перевода Зарезервирован

Примеры в контексте "Reserved - Зарезервирован"

Примеры: Reserved - Зарезервирован
Proposal Delete the text of the new paragraph 1.10.4, provisionally adopted for the 2005 edition of ADR, and enter (Reserved) against it, to maintain the paragraph numbering system. Исключить текст нового пункта 1.10.4, принятый в предварительном порядке для издания ДОПОГ 2005 года, и вместо него указать"(Зарезервирован)", с тем чтобы сохранить систему нумерации пунктов.
That is the special table, already reserved. Особый столик, он зарезервирован.
This circle is reserved for the violent. Этот круг зарезервирован для насилия.
Your table is reserved for you. Please... Ваш столик зарезервирован для вас.
That flower is reserved for us Этот цветок зарезервирован для нас
The Business Centre at Leipzig was reserved for professional visitors. Бизнес-центр (англ. Business Centre) в Лейпциге зарезервирован для профессиональных посетителей.
A part of Mount Hebron Cemetery's block 67 is reserved for people who worked in New York City's Yiddish theater industry. Сектор 67 кладбища Маунт-Хеброн зарезервирован для людей, которые работали в Еврейском театре на идише.
Grand Hotel Verona's restaurant is reserved exclusively for groups and meetings and serves regional and international cuisine. Ресторан отеля Grand Hotel Verona зарезервирован только для групп и банкетов. В ресторане сервируются блюда местной и интернациональной кухни.
Port 0 is reserved, but is a permissible source port value if the sending process does not expect messages in response. Порт 0 зарезервирован, хотя и является допустимым значением порта источника в случае, если процесс-отправитель не ожидает ответных сообщений.
This document number has been reserved because the paper had not been received/finalized by the secretariat at the time of the preparation of the agenda. Этот индекс документа был зарезервирован, поскольку сам документ не был получен/окончательно согласован с секретариатом на момент подготовки повестки дня.
The entire Meritis Centre would be reserved for the HLM, offering a variety of meeting rooms and exhibition space for the event. Для СВУ будет зарезервирован весь центр "Меритис", где участникам мероприятия будут предложены разнообразные конференционные помещения и выставочные площади.
On a related matter, she wished to know on what authority the Secretariat had put up a notice at the 45th Street entrance saying that it was reserved for delegates only. Попутно она хотела бы узнать, по какому праву Секретариат вывесил на въезде со стороны 45-й улицы объявление о том, что этот въезд зарезервирован для делегатов.
The fifty-sixth session of the Specialized Section would be held from 2 to 4 November, the Monday of 2 November being reserved for meetings of working groups. Пятьдесят шестая сессия Специализированной секции состоится 24 ноября, при этом понедельник, 2 ноября, зарезервирован для совещаний рабочих групп.
Castle Rock would make an ideal shelter for an infant, but it's reserved for the VIPs, whose firsthand experience of rain is limited. Скальный Замок мог бы стать отличным убежищем для младенца, но он зарезервирован для важных особ, и что такое дождь - они почти не знают.
Of that amount, $66,116 had been credited to Member States and the balance had been reserved for credit to the United States of America. Из этой суммы 66116 долл. США были засчитаны государствам-членам, а остаток был зарезервирован для зачитывания Соединенным Штатам Америки.
Therefore, the entrance at the south side of 46th Street and First Avenue will be reserved for the use of high-level VIPs, permanent representatives and senior United Nations officials bearing gold-coloured grounds passes to access the Delegates' Entrance. Поэтому вход на южном углу пересечения 46й улицы и Первой авеню будет зарезервирован для высокопоставленных лиц, постоянных представителей и старших должностных лиц Организации Объединенных Наций, имеющих пропуска золотого цвета, дающие право доступа к делегатскому входу.
4.7.3.2. (reserved for TCP/IP (Ethernet) based wired communication.) 4.7.3.2 (зарезервирован для Протокола управления передачей/Межсетевого протокола - локальная сеть - на основе проводной связи)
For example, the United Kingdom, whose alpha-2 code is GB, uses.uk instead of.gb as its ccTLD, as UK is currently exceptionally reserved in ISO 3166-1 on the request of the United Kingdom. Например, Великобритания, чей код alpha-2 GB, использует.uk вместо.gb в качестве своего домена, так как UK на данный момент исключительно зарезервирован в ISO 3166-1 по запросу Великобритании.
The coprocessor space is divided logically into 16 coprocessors with numbers from 0 to 15, coprocessor 15 (cp15) being reserved for some typical control functions like managing the caches and MMU operation on processors that have one. Пространство сопроцессора логически разбито на 16 сопроцессоров с номерами от 0 до 15, причем 15-й зарезервирован для некоторых типичных функций управления, типа управления кэш-памятью и операции блока управления памятью (на процессорах, в которых они есть).
A/53/7/Add. 15. Finally, the Advisory Committee believes that it would make for more clarity if section 34 of the programme budget were not entitled "Development Account", a term which the Committee believes should be reserved for financing, accounting and auditing purposes. Наконец, Консультативный комитет полагает, что для большей ясности в названии раздела 34 бюджета по программам не следовало бы использовать термин "счет развития", который, по мнению Комитета, должен быть зарезервирован для использования в контексте финансирования, учета и проверки.
The frequencies currently in use are the 121.5 MHz aeronautical emergency frequency, also allocated to distress beacons, and frequencies in the 406.0-406.1 MHz band exclusively reserved for distress beacons operating with satellite systems. В настоящее время в авиации аварийной частотой связи является частота 121,5 МГц, которая выделена также аварийным маякам, а также используются частоты в диапазоне 406,0-406,1 МГц, который зарезервирован исключительно для аварийных радиомаяков, действующих со спутниковыми системами.
This would complement the existing microcredit scheme already under way in Semipalatinsk (UNDP microcredit programme for poor women). $1 million would be reserved for loans to small and medium-sized businesses in the areas covered by the two framework initiatives. Они дополнят уже применяемый в Семипалатинске механизм предоставления микрокредитов. (Разработанная ПРООН программа предоставления микрокредитов бедным женщинам.) 1 млн. долл. США будет зарезервирован для займов малым и средним предприятиям в районах, охваченных двумя рамочными инициативами.
Reserved for future use. Зарезервирован для использования в будущем
Reserved for future use. Зарезервирован для использования в будущем.
There is a banquet room reserved for the President of the African Federation. Зал зарезервирован для президента Африканской Федерации.