| The Committee decided to reserve time for follow-up discussions on the implementation of its previous decisions. | Комитет решил зарезервировать время для последующей дискуссии по вопросу об осуществлении его предыдущих решений. |
| The Committee decided to reserve time early in each session to interact with NGOs. | Комитет решил зарезервировать время заблаговременно на каждой сессии для взаимодействия с неправительственными организациями. |
| The Specialized Section decided to reserve one day at its next session to discuss the draft brochure and the Recommendation. | Специализированная секция постановила зарезервировать один день на ее следующей сессии для обсуждения проекта брошюры и рекомендации. |
| I'd like to reserve a table for three. | Я бы хотел зарезервировать столик на троих. |
| I'd like to reserve a single room. | Я бы хотел зарезервировать одноместный номер. |
| Representatives should reserve accommodation through the centralized accommodation booking system early because of the large number of participants expected at the Conference. | Представителям следует заблаговременно зарезервировать гостиничные номера через централизованную систему бронирования жилья, поскольку на Конференцию ожидается приезд большого количества участников. |
| I know you're not here to reserve a primo cabana, so... | Я знаю, что ты здесь не для того, чтобы зарезервировать отдельную беседку, так что... |
| Tom, this witch wants to reserve a park for her satanic ritual. | Том, ведьма хочет зарезервировать парк для своего сатанинского ритуала. |
| There is also a risk that missions are creating obligations to reserve current-year funds for application in the following year. | Существует также опасность того, что миссии принимают обязательства, чтобы зарезервировать ассигнования текущего года для использования в следующем году. |
| The Bureau agreed on the importance of the topic, and considered that it was appropriate to reserve 2.5 hours for such a discussion. | Президиум признал важное значение данной темы и счел целесообразным зарезервировать 2,5 часа для ее обсуждения. |
| Since the Secretary-General's proposals were rather general in nature, the European Union wished to reserve its position until it received additional information. | Поскольку предложения Генерального секретаря по своему характеру являются довольно общими, Европейский союз желает зарезервировать свою позицию до получения дополнительной информации. |
| Cherry Bob EXCLUSIVE section: This section is chosen by contributors who wish to reserve their photos for members of the site. | Секция Cherry Bob ЭКСКЛЮЗИВНОЕ: Эта секция выбирается автором подборки который желает зарезервировать свои фото только для Cherry Bob членов. |
| To reserve the Unaccompanied Minor Service, you can call KLM Reservations. | Вы можете зарезервировать услугу для несовершеннолетних без сопровождения, позвонив в отдел бронирования KLM. |
| By paying a surcharge, you can reserve a seat with extra legroom. | За доплату вы можете зарезервировать место с дополнительным пространством для ног. |
| Of course, we can reserve this painting for you, just contact us. | Конечно, мы можем зарезервировать картину для Вас. Для этого Вам следует связаться с нами. |
| Click on "book this week" to reserve your accommodation. | Нажмите «заказать эту неделю» для того, чтобы зарезервировать место. |
| Guests must reserve this service directly with the hotel. | Необходимо зарезервировать эту услугу непосредственно в отеле. |
| You can reserve an apartment, with looking at it on its digital photos on the site. | Вы можете зарезервировать квартиру, посмотрев на ее цифровые фото на сайте. |
| That evening, after working at a restaurant, Sam asks his supervisor to reserve the restaurant for a date with Molly. | Тем же вечером Сэм работает в ресторане, а после работы просит своего начальника зарезервировать ресторан для свидания с Молли. |
| I was hoping to reserve the booth under the photo of Muhammad Ali. | Хотел бы зарезервировать столик под фото Мухаммеда Али. |
| All this caused the Russian delegation to reserve expression of its position when the consultations with respect to the final documents were concluded. | Все это побудило делегацию России по окончании консультаций зарезервировать позицию в отношении выработанных документов. |
| I would also like to reserve an opportunity for my Ambassador to offer you his formal congratulations on your assumption of the presidency. | Мне также хотелось бы зарезервировать за моим послом возможность официально поздравить Вас со вступлением на председательский пост. |
| Mr. MANONCI (United Republic of Tanzania) announced that his delegation also wished to reserve its position on article 32. | Г-н МАНОНЧИ (Танзания) говорит, что его делегация также желает зарезервировать свою позицию по статье 32. |
| With regard to article 41, Australia would reserve its position. | В отношении статьи 41 Австралия хотела бы зарезервировать свою позицию. |
| Committee members were asked to reserve those dates too for the time being. | Членам Комитета было предложено зарезервировать и эти дни. |