Английский - русский
Перевод слова Request
Вариант перевода Заявка

Примеры в контексте "Request - Заявка"

Примеры: Request - Заявка
The request eventually reached Sarajevo around 1000 hours. UNPROFOR Bosnia and Herzegovina Command appears to have then requested that the target list be updated further to include targets in the north of the enclave. В конечном счете указанная заявка поступила в Сараево около 10 ч. 00 м. Командование СООНО в Боснии и Герцеговине потребовало, по-видимому, затем, чтобы список целей был дополнительно обновлен и включал цели, расположенные на севере анклава.
In their view, it was a standing request which would be acted upon on the receipt of updated target information and the notification, communicated verbally if necessary, that the warning of 9 July to the Serbs had not been heeded. По их мнению, это была постоянная заявка, решение по которой принималось бы по получении обновленных данных о целях и уведомления, переданного, при необходимости, устно, о том, что предупреждение, сделанное сербам 9 июля, не возымело действия.
If it considers that a request fulfils the requirements, it then approves the import license under the Brazilian Integrated Foreign Trade System, a body subordinated to the Ministry of Finance. Если командование приходит к заключению, что заявка отвечает установленным требованиям, оно санкционирует выдачу импортной лицензии Бразильской комплексной внешнеторговой системой, органом, находящимся в подчинении министерства финансов.
The request must not be abnormal in any way, as compared with the seller's customary practices; заявка не должна содержать ничего необычного, в частности для этой цели она может быть сопоставлена с установившейся практикой продавца;
In addition, a supplementary request had been received from Australia for 5.95 tonnes for strawberry runners for 2011, which had subsequently been recommended for approval. Помимо этого от Австралии была получена дополнительная заявка на 5,95 тонны для обработки побегов клубники на 2011 год, которая была впоследствии рекомендована для утверждения.
Ms. Wood (Ghana) said that on 25 June 2010 a request had been received from the Special Rapporteur on Torture to visit Ghana in August 2010. Г-жа Вуд (Гана) говорит, что 25 июня 2010 года от Специального докладчика по вопросу о пытках была получена заявка на посещение Ганы в августе 2010 года.
She rejected the suggestion that political considerations were involved in assessing whether a given organization should be granted observer status; each request was assessed individually, based solely on the legal criteria contained in decision 49/426. Оратор отвергает предположение о том, что к оценке того, следует ли какой-либо данной организации предоставлять статус наблюдателя, примешиваются политические соображения; каждая заявка рассматривается индивидуально исходя исключительно из юридических критериев, содержащихся в решении 49/426.
If the request meets the requirements, as described above, the Executive Officer completes part 1 of the form and forwards it to the Office of the Under-Secretary-General for Management, who has been delegated the authority, for consideration and a decision. Если заявка удовлетворяет вышеописанным требованиям, то исполнительный сотрудник заполняет часть 1 формы и препровождает ее в Канцелярию заместителя Генерального секретаря по вопросам управления, которому делегированы полномочия рассматривать такие заявки и выносить по ним решения.
His request was turned down on 26 March 2008 as it did not meet the criteria under article 85 of the Regulations to the Act of 6 July 2004 on the University of Lausanne. Эта заявка была отклонена 26 марта 2008 года, поскольку она не соответствовала критериям, определенным статьей 85 Регламента о применении Закона от 6 июля 2004 года о Лозаннском университете (ППЗУ).
However, it could not include travel in cases where a travel request had not been issued, since there was no way of identifying such cases, and did not take into account refunds received for cancelled trips and the reallocation of costs between duty stations. Однако при таком методе нельзя было включить поездки в тех случаях, когда заявка на поездку не подавалась, поскольку такие случаи невозможно было выявить, и не учитывались суммы возмещения, полученные за отмененные поездки, и суммы перераспределения расходов между местами службы.
7.4 The Committee further notes that the author claims that her rights under article 26 of the Covenant have been violated as she was refused accreditation by the House of Representatives because the accreditation request was submitted by an independent newspaper. 7.4 Комитет далее отмечает, что, по утверждению автора, ее права в соответствии со статьей 26 Пакта были нарушены тем, что ей было отказано в аккредитации при Палате представителей, поскольку заявка на аккредитацию была подана независимой газетой.
In accordance with article 3, the request should contain all elements required by the Law and should be submitted no later than 10 days before the planned date of the event. Статья З Закона гласит, что заявка должна содержать все требуемые Законом сведения и должна быть подана не позднее, чем за 10 дней до планируемой даты проведения мероприятия.
I should also like to inform delegations that a request has been received from the Women's International League for Peace and Freedom to speak in the plenary on the occasion of International Women's Day, as has been customary in recent years. Я хотела бы также информировать делегации о том, что от Международной лиги женщин за мир и свободу была получена заявка на выступление на пленарном заседании по случаю Международного женского дня, как это уже вошло в обыкновение в последние годы.
The request is forwarded to the Mines Inspection Department (MID) that enters the application into the Mining Rights Database and ascertains that all necessary documents are present and if the land applied for is free of any mining right. Заявка препровождается в Департамент горной инспекции (ДГИ), который вносит ее в базу данных по правам на добычу полезных ископаемых и проверяет, все ли необходимые документы представлены и нет ли других претендентов на заявленный участок.
335 Booking request: Document issued by a supplier to a carrier requesting space to be reserved for a specified consignment, indicating desirable conveyance, despatch time, etc. 335 Заявка на фрахтование: документ, в котором поставщик просит перевозчика зарезервировать место для определенной отправки и указывает желательное средство транспорта, время отправки и т. д..
Your request will be sent to Artyomovsk Winery press-centre and in near future the press secretary will contact you and organize or meeting either speaking with Artyomovsk Winery specialist you are interested in or just provide you with all the necessary information. Ваша заявка будет направлена в Пресс-службу завода и в ближайшее время представитель пресс-секретарь свяжется с вами и организует встречу либо телефонные переговоры с интересующим вас сотрудником Artyomovsk Winery или же предоставит необходимую информацию.
To be officially registered, NGOs must be founded by at least 10 members, and an official request must be submitted to the competent registration authority, which either recognized the organization or denied authorization. Для того, чтобы быть официально зарегистрированной, НПО должна быть основана как минимум 10 членами, а официальная заявка должна быть направлена в компетентный регистрационный орган, который принимает решение о признании организации или об отказе в авторизации.
In many cases, competition authorities fall under the portfolio of parent ministries for financial, administrative and reporting purposes, such that the authority's budget request is routed through the parent ministry for approval by the finance ministry and Parliament. Часто органы по вопросам конкуренции подпадают под финансовый, административный и учетный контроль вышестоящего министерства, и подготовленная органом бюджетная заявка направляется на утверждение министерства финансов и парламента через это министерство.
In 2008, according to the Household Survey, 13.3 per cent of the population had taken out a loan (approved credit request); for men the figure was 17.7 per cent and for women, 8.3 per cent. В 2008 году, в соответствии с опросом домохозяйств, 13,3% населения получили займы (одобренная заявка на кредит); у мужчин этот показатель составлял 17,7%, а у женщин - 8,3%.
However, these terms are exceptional and the Ministry, in accordance with its past practice of licence issuance, will issue the licence in a shorter term if the request is valid and clear. Вместе с тем положения об этих сроках применяются в исключительном порядке, и министерство в соответствии со своей прошлой практикой выдает лицензии в более сжатые сроки, если соответствующая заявка оформлена отчетливо и в надлежащем порядке.
When the Office of Central Support Services is contacted by a department concerning its new needs, an overview of the resources already allocated to the requesting department is carried out to determine whether the request can be met through optimized use of the existing resources. Когда департамент обращается с просьбой к Управлению централизованного вспомогательного обслуживания относительно его новых потребностей, проводится общая оценка уже выделенных ресурсов для запрашивающего департамента, с тем чтобы определить, может ли эта заявка быть удовлетворена путем более оптимального использования имеющихся ресурсов.
Request could not be considered further without additional information Заявка не могла быть далее рассмотрена без дополнительной информации
And our first request is... И наша первая заявка...
The request that has been made. Заявка, которая уже принята.
Your day, your request. Твой день - твоя заявка.