Английский - русский
Перевод слова Reportedly
Вариант перевода Предположительно

Примеры в контексте "Reportedly - Предположительно"

Примеры: Reportedly - Предположительно
The men, reportedly convicted of bank robbery, and while in detention had allegedly been deprived of food and sleep, forced to do strenuous exercise in the heat and had cold water thrown over them in winter. По имеющимся данным, вышеупомянутых лиц приговорили за ограбление банка и во время содержания под стражей предположительно лишали пищи и сна, принуждали к выполнению трудных физических упражнений на жаре и обливали холодной водой в зимнее время.
Journalists and international humanitarian workers, as well as displaced persons, have reportedly been assaulted at displaced person camps, possibly by militia members. Согласно сообщениям, в лагерях для перемещенных лиц, предположительно ополченцами, совершены нападения как на перемещенных лиц, так и на журналистов и международных сотрудников, оказывающих гуманитарную помощь.
On 2 May 2009, in Khost city, Khost province, a health clinic was reportedly attacked by alleged Taliban elements, destroying four rooms of what was the largest clinic in the area. По имеющейся информации 2 мая 2009 года в городе Хост, провинция Хост, на поликлинику было совершено нападение предположительно боевиков движения «Талибан», которые разрушили четыре комнаты крупнейшей клиники в этом районе.
These protests have reportedly resulted in the arrest and detention of at least 60 individuals for their participation in the protests and injuries to another 45 protestors as a result of shootings by authorities. В результате этих протестов было предположительно арестовано и задержано не менее 60 человек за их участие в протестах, а 45 протестующих получили телесные повреждения в результате стрельбы со стороны властей.
These individuals, who had allegedly illegally crossed the border to Afghanistan in 2000, were reportedly captured among Taliban forces by Afghanis, who handed them to the United States forces. Указанные лица, которые предположительно незаконно пересекли границу Афганистана в 2000 году, были, как сообщается, захвачены среди талибских сил афганцами, которые передали их впоследствии военным силам США.
The Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances noted that the majority of the cases that it had transmitted to the Government concerned persons who reportedly disappeared because they or their relatives were known or suspected supporters of the Polisario Front. Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям отметила, что большинство случаев, о которых она сообщила правительству, касается лиц, которые предположительно исчезли, потому что они или их родственники известны как сторонники Фронта Полисарио или подозреваются в причастности к этому Фронту.
In other parts of the country, during the same period, elements of the national security forces reportedly committed several killings, including at least one person in Matadi, one in North Kivu, two in Kasai Occidental and two in Kasai Oriental. В этот же период в других районах страны сотрудники национальных сил безопасности предположительно совершили несколько убийств, в том числе по меньшей мере одного человека в Матади, одного - в Северном Киву, двух - в Западном Касаи и двух - в Восточном Касаи.
The Committee regrets that, in the absence of reliable data, it could not assess the nature and extent of the reportedly high incidence of domestic violence in the State party and the degree of enforcement of existing legislation for the protection of victims of domestic violence. Комитет сожалеет, что в отсутствие надежных данных он не может оценить характер и масштабы предположительно широко распространенных случаев бытового насилия в государстве-участнике и степень обеспечения соблюдения существующего законодательства в целях защиты жертв бытового насилия.
The security sector reform component of the strategy foresees the screening of military members reportedly responsible for human rights violations, including the six grave violations against children, and would exclude such members of the military from MONUC training and support. Компонент стратегии, связанной с реформой сектора безопасности, предусматривает проверку военнослужащих, предположительно виновных в нарушении прав человека, включая шесть видов грубых нарушений в отношении детей, и отстранение таких военнослужащих от участия в организуемых МООНДРК мероприятиях по подготовке и оказанию поддержки.
The opening of the congress, initially scheduled for 16 April and postponed to 14 June 2007, has been postponed again until 15 July 2007, reportedly to allow more time to the Somali clans to choose delegates and to prepare the venue of the conference. Проведение Конференции, первоначально намеченное на 16 апреля, а затем перенесенное на 14 июня 2007 года, вновь было отложено до 15 июля 2007 года предположительно для того, чтобы предоставить сомалийским кланам больше времени для выбора делегатов и подготовить место проведения Конференции.
It is also alleged that the right to habeas corpus has been systematically undermined, and in some cases, the courts have ordered that the disappeared persons be produced before the courts, but these orders have reportedly been ignored by the military. Также утверждается, что право на хабеас корпус систематически нарушается и что в некоторых случаях суды издают распоряжения о том, чтобы исчезнувшие лица были доставлены в суд, однако эти распоряжения предположительно игнорируются военными.
One involved the beating and arrest of a local resident and the harassment of others by personnel of a nearby Abkhaz security post; the other involved arson of an unoccupied house, reportedly by individuals from the same post. Один был связан с избиением и арестом одного местного жителя и запугиванием других жителей лицами, размещенными на расположенном неподалеку абхазском сторожевом посту; другой был связан с поджогом пустующего дома, предположительно совершенным лицами с того же поста.
That applies in particular to the draft laws reportedly under preparation on associations and non-governmental organizations and cybercrimes, as well as all other draft laws that carry implications for the enjoyment of human rights; Это в особенности касается предположительно находящихся на этапе подготовки законопроектов об ассоциациях и неправительственных организациях и о преступлениях в киберпространстве, а также всех других законопроектов, оказывающих влияние на осуществление прав человека;
Reportedly, IDF fired tens of tear gas canisters among the houses, which forced some families to leave their homes. Предположительно, солдаты Армии обороны Израиля обстреляли дома десятками боеприпасов, снаряженных слезоточивым газом, что вынудило некоторые семьи покинуть свои жилища.
The Authority has reportedly released thousands of prisoners of war. Администрация предположительно освободила тысячи военнопленных.
He has reportedly been held incommunicado at Manama prison ever since. С этого времени он предположительно содержался без связи с внешним миром в тюрьме Манамы.
Problems were also reportedly encountered in dealing with witnesses. Также было сообщено о проблемах, которые предположительно имели место при осуществлении встреч со свидетелями.
Kim Jong-chul was reportedly spotted in Singapore on 14 February 2011, where he was attending an Eric Clapton concert. 14 февраля 2011 года Ким Чен Чхоль был предположительно замечен на концерте Эрика Клэптона в Сингапуре.
In addition, investigations are reportedly obstructed by the unwillingness of the armed forces to cooperate with the police, and the reluctance of the police to carry out proper investigations of crimes purportedly involving military personnel. Кроме того, утверждается, что следствие наталкивается на нежелание военных сотрудничать с полицией и отсутствие у полиции стремления провести надлежащее расследование преступлений, к которым предположительно причастны военнослужащие.
(c) On 8 April, Al-Shabaab reportedly executed a young woman by firing squad for allegedly spying for the United States of America and the Government of Somalia in the Bulo Burte district (200 km north of Mogadishu). с) 8 апреля силы "Аш-Шабааб", как сообщалось, казнили молодую женщину с помощью расстрельной команды, предположительно, за шпионаж в интересах Соединенных Штатов Америки и правительства Сомали в районе Було-Бурте (в 200 км к северу от Могадишо).
In accordance with its methods of work, the Government of the Democratic People's Republic of Korea received a copy of the cases concerning Tsuyosi Ko and Kiyomi Ko, reportedly abducted in Japan by secret agents of the Democratic People's Republic of Korea. В соответствии с методами работы Рабочей группы правительство Корейской Народно-Демократической Республики получило копии сведений по случаям, касавшимся Цуйоси Ко и Куйоми Ко, которые предположительно были похищены в Японии тайными агентами Корейской Народно-Демократической Республики.
Reportedly, virtually no one allegedly responsible for disappearances has been prosecuted, even where investigations have been carried out and those allegedly responsible identified. Согласно сообщениям, против практически ни одного из тех, кто предположительно несет ответственность за исчезновения, не было возбуждено уголовное преследование, причем даже когда в результате проведенных расследований виновные в совершении таких актов были установлены.
Reportedly, the strikes impacted in the vicinity of civilian communities and allegedly resulted in the deaths of 12 persons, including 5 women and 2 children. Согласно сообщениям, эти удары наносились на районы, прилегающие к местам проживания гражданских общин, и предположительно привели к гибели 12 человек, включая пятерых женщин и двоих детей.
Reportedly entering Papua New Guinea without appropriate visas, the individuals have allegedly been recruited to provide security training and advice for a former Bougainville leader who controls the "no-go zone" in the south of Bougainville. Прибыв в Папуа - Новую Гвинею предположительно без надлежащего оформления виз, эти лица были, как утверждают, завербованы для организации профессиональной подготовки по вопросам безопасности и консультирования бывшего бугенвильского лидера, который контролирует «запретную зону» на юге Бугенвиля.
They were reportedly sentenced from two to three years' imprisonment for an illegal operation because they had reportedly brought more than 33,000 Bibles into China. Они были предположительно приговорены к лишению свободы на срок от двух до трех лет за незаконную деятельность, заключавшуюся в том, что они, по сообщениям, доставили в Китай более ЗЗ 000 экземпляров Библии.