| They were reportedly informed that those who had not been previously detained would be immediately released. | Предположительно их проинформировали о том, что те, кто раньше никогда не задерживался, будут незамедлительно освобождены. |
| The case concerns a teacher who was reportedly abducted by agents of the security services and taken away to an unknown destination. | Этот случай относится к преподавателю, который был предположительно похищен агентами служб безопасности и увезен в неизвестном направлении. |
| Most of these cases were reportedly committed by paramilitary groups acting with the complicity of the State. | Большая часть указанных случаев была предположительно совершена военизированными группировками, действующими при попустительстве государства. |
| The actual recruitment practices are secret, though reportedly there is a quota principle of one son per family. | Фактически практика вербовки является секретной, предположительно применяется принцип квоты из расчета одного сына на семью. |
| Before the aircraft reached the OP, it reportedly launched a rocket. | Перед тем как самолет достиг места нахождения НП, он предположительно запустил ракету. |
| This money reportedly originated from Customs revenues. | Эти деньги образовывались предположительно из таможенных поступлений. |
| The cell was poorly lit, which had reportedly had an impact on the eyesight of three of the prisoners. | Камера была слабо освещена, что предположительно сказалось на зрении трех из этих заключенных. |
| The Special Representative recommended that the Government ensure prompt investigation of all violations reportedly committed against human rights defenders, with appropriate judicial or other action. | Специальный представитель рекомендовала правительству обеспечить проведение оперативных расследований всех предположительно совершенных в отношении правозащитников нарушений с использованием соответствующих судебных или иных мер. |
| This, among other reasons, reportedly led to the closing of the detention centre in July 2009 amid public uproar. | Это обстоятельство, помимо других причин, предположительно послужило основанием для закрытия данного центра в июле 2009 года в ответ на возмущение общественности. |
| The majority of such people reportedly do not seem to know the reasons for their imprisonment or what crimes they are accused of. | Предположительно, большинство таких людей даже не знают причины своего задержания и в совершении каких преступлений они обвиняются. |
| In others, alleged perpetrators or their powerful allies attempted to destroy the evidence reportedly associated with these crimes. | В других предполагаемые виновники или их влиятельные пособники пытались уничтожить улики, предположительно связанные с их преступлениями. |
| Pro-Government militia, including Shabbiha, reportedly acted alongside Government forces in security and military operations. | Проправительственные вооруженные формирования, включая шаббиху, предположительно действуют совместно с правительственными войсками при проведении операций по обеспечению безопасности и военных операций. |
| This was reportedly due to increased insecurity in general and, in several cases, to governmental intervention. | Предположительно это было вызвано ухудшением условий безопасности в целом, а в некоторых случаях вмешательством правительства. |
| The source reported that arrest warrants have been obtained for two suspects who are reportedly responsible for their disappearance. | Источник сообщил, что были выданы ордеры на арест двух подозреваемых, которые предположительно несут ответственность за исчезновение соответствующих лиц. |
| This information would also assist the Panel to better monitor and notify Member States of goods that are reportedly diverted to Darfur. | Такая информация поможет также Группе лучше осуществлять контроль и уведомлять государства-члены о товарах, которые предположительно перенаправляются в Дарфур. |
| The man was reportedly questioned by SPLA military intelligence in connection with the arrest of another SAF soldier. | Он был предположительно допрошен военной разведкой НОАС в связи с арестом другого солдата СВС. |
| The disappeared persons were reportedly confined in secret detention centres. | Исчезнувшие лица предположительно содержатся под стражей в тайных местах задержания. |
| While some of these cases reportedly concerned terrorism suspects, many involved political opponents of the Government. | Хотя некоторые из этих случаев, предположительно, касаются лиц, подозреваемых в терроризме, во многих случаях речь идет о политических оппонентах правительства. |
| At their consultations held on 27 December 2011, the two countries reportedly also discussed the continuation of the Agreement on Pre-Notification of Flight Testing of Ballistic Missiles. | На консультациях 27 декабря 2011 года обе страны предположительно обсуждали вопрос о продлении действия Соглашения о предварительном уведомлении относительно испытательных пусков баллистических ракет. |
| The Sudanese Armed Forces responded and clashes ensued, reportedly resulting in the death of four JEM personnel. | В ситуацию вмешались Суданские вооруженные силы, после чего последовали столкновения, в результате которых предположительно четыре боевика ДСР были убиты. |
| While some soldiers have since been paid in Bor, around 1,000 returned to their home communities in the Bahr el Ghazal states, reportedly to seek payment. | Хотя с тех пор некоторые солдаты получили зарплату в Боре, около 1000 из них вернулись в свои родные общины в штатах Бахр-эль-Газаль, предположительно для получения причитающихся им денежных средств. |
| The case is only counted in the statistics of the State in which the person was reportedly deprived of liberty or last seen. | Конкретный случай засчитывается только в статистике по тому государству, в котором соответствующее лицо было предположительно лишено свободы или замечено в последний раз. |
| (b) Inadequate response of the State party to such attacks that reportedly lead to virtual impunity; | Ь) неадекватным реагированием государства-участника на такие нападения, что предположительно ведет к фактической безнаказанности; |
| The mission expressed concern at the increase in insecurity and attacks on civilians, reportedly caused by Palipehutu-FNL, led by Agathon Rwasa. | Члены миссии выразили озабоченность по поводу ухудшения обстановки в плане безопасности и нападения на гражданских лиц, которые, предположительно, совершаются ПОНХ - НОС под руководством Агатона Рвасы. |
| Other cases concerned three persons, including two United States citizens, among them a Jesuit priest, who had reportedly disappeared in Honduras in 1983. | Другие случаи касались трех лиц, включая двух граждан Соединенных Штатов Америки, один из которых был священником-иезуитом, которые предположительно исчезли в Гондурасе в 1983 году. |