Reportedly, the court dropped the criminal charges against the other eight lawyers, who were all released. |
По имеющимся сведениям, суд отклонил уголовные обвинения в отношении других восьми юристов, которые были освобождены. |
Reportedly, Mr Razavi has been notified that the charges have been dropped. |
По имеющимся сведениям, г-н Разави был уведомлен, что обвинения против него были сняты. |
Reportedly, no LGBT public events or associations were authorized during the period under review. |
По имеющимся сведениям, в рассматриваемый период не было получено ни одного разрешения на проведение общественного мероприятия ЛГБТ или организацию ассоциации ЛГБТ. |
Reportedly, many evicted Roma families had been placed in metal cabins or shacks next to sewage treatment plants or industrial areas. |
По имеющимся сведениям, многие из выселенных семей рома размещались в металлических вагончиках или в лачугах вблизи установок по переработке мусора или промышленных зон. |
Reportedly, decisions regarding permission to stay on humanitarian grounds were left to the discretion of the Minister of Justice, especially when the applicant is not a foreign national of a member State of the European Union. |
По имеющимся сведениям, решения о выдаче вида на жительство по гуманитарным соображениям принимаются по усмотрению министра юстиции, особенно когда заявитель не является гражданином какой-либо из стран Европейского союза. |
Reportedly, AGEs were responsible for recruiting 29 boys, Afghan Local Police 13 boys and the Afghan National Police at least 1 boy. |
По имеющимся сведениям, АПЭ были виновниками в вербовке 29 мальчиков, афганская местная полиция - 13 мальчиков и Афганская национальная полиция - по крайней мере одного мальчика. |
Reportedly, the appeals court judgment does not contain any discussion of the substantive or procedural violations, repeated verbatim from the first instance court's judgment. |
По имеющимся сведениям, в решении апелляционного суда вообще не рассматривается вопрос о каких-либо материально-правовых или процессуальных нарушениях, но лишь дословно воспроизводится решение суда первой инстанции. |
They reportedly visited a member of a local Hutu youth organization, but he refused to help them. |
По имеющимся сведениям, они зашли к члену местной молодёжной организации хуту, который, однако, отказался помогать им. |
Long- distance telephone calls were reportedly blocked to prevent news of food shortages from spreading. |
По имеющимся сведениям, власти заблокировали междугороднюю телефонную связь, чтобы не допустить распространения сведений о нехватке еды. |
The talks reportedly focused on withdrawal of the International Criminal Court's arrest warrants for four senior LRA leaders. |
По имеющимся сведениям, переговоры в основном касались отзыва выданных Международным уголовным судом ордеров на арест четырёх высших руководителей АСГ. |
Prior to the event, derogatory statements were reportedly made against LGBT people by an official in the Mayor of Riga's office. |
По имеющимся сведениям, перед мероприятием уничижительные высказывания в адрес ЛГБТ позволил себе один из сотрудников рижской мэрии. |
He was also allegedly badly bruised all over his body. Suk Bahadur Lama was reportedly subsequently admitted to Bir hospital. |
По имеющимся сведениям, все его тело было также покрыто кровоподтеками. |
From 27 to 29 September, a large number of bodies were reportedly burned at the Ye Way municipal crematorium in Yangon during the night. |
По имеющимся сведениям, начиная с 27-29 сентября в муниципальном крематории «Е Вай» в Янгоне по ночам сжигали огромное число тел. |
There were reportedly several instances in which some of those detained were threatened that they would be killed. |
По имеющимся сведениям, в ряде случаев некоторым из этих содержащихся под стражей лиц угрожали расправой. |
Surrendees are reportedly not informed of the charges against them or the reasons for their detention for rehabilitation in alleged breach of article 9, paragraph 2, of the ICCPR. |
По имеющимся сведениям, лицам, явившимся с повинной, не сообщаются предъявленные им обвинения или причины их содержания под стражей в целях реабилитации, что, как утверждается, нарушает требования пункта 2 статьи 9 МПГПП. |
Mohammad Nasir Fayyaz was released shortly after but reportedly remained under surveillance. |
Вскоре его освободили, однако, по имеющимся сведениям, оставили под надзором. |
Police investigators reportedly forced him to renounce his lawyer and to accept a lawyer appointed by them. |
По имеющимся сведениям, следователи заставили его отказаться от услуг своего адвоката и согласиться на услуги защитника, которого назначили они. |
Environmental and community activists were reportedly threatened and harassed in the context of protests against extractive industry projects. |
По имеющимся сведениям, борцы за чистоту окружающей среды и активисты-общественники получали угрозы и подвергались преследованиям в свете протестов против реализации проектов добывающей промышленности. |
Twenty-three reportedly remained in a hangar in Mauritania under the effective control of Spanish authorities in conditions of detention that did not comply with Spanish law. |
По имеющимся сведениям, 23 пассажира оставались в ангаре в Мавритании под охраной представителей испанских властей в условиях, не отвечавших требованиям испанского законодательства. |
The State reportedly supports the publication of textbooks to enable the teaching of, but not in, the Altai languages. |
По имеющимся сведениям, государство поддерживает публикацию учебников, позволяющих изучать алтайские языки, но не вести преподавание на них. |
His new project is reportedly an historical epic, in which Mr. Neeson stars as a vengeance-crazed Albert Einstein. |
По имеющимся сведениям его новый проект - исторический эпос, в котором мистер Нисон предстает в образе Альберта Эйнштейна, одержимого местью. |
He was reportedly placed in detention at the Shagal strict regime prison. |
По имеющимся сведениям, г-н Какабаев был помещен в Шагальскую тюрьму строгого режима. |
César Ureña, a community leader, was reportedly extrajudicially executed by military officers during the eviction. |
По имеющимся сведениям, в процессе выселения военнослужащие казнили без суда лидера местной общины Сезара Уренью. |
In December, the mayor of Topola reportedly stated that the Roma community in the town should be enclosed behind barbed wire. |
В декабре мэр Тополы, по имеющимся сведениям, заявил, что место, которое занимает в городе община ромов, следует обнести колючей проволокой. |
On 11 May Sai Nan Ti of Pa Mai village, Nam-zarng township, was reportedly shot dead on sight by SLORC troops. |
11 мая солдаты ГСВП, по имеющимся сведениям, без предупреждения застрелили жителя деревни Па-Маи, волость Намсарнг, Саи Нан Ти. |