She asked whether the new rules allowing inferences to be drawn from the silence of a defendant would be extended to Scotland, where the legal profession was reportedly opposed to the change. |
Оратор также спрашивает, будут ли распространены новые правила, разрешающие делать заключения на основе молчания подсудимого, на Шотландию, юристы которой, по имеющимся сведениям, против этого возражают. |
Nevertheless, the opposition has succeeded in making many attacks across the border from Afghanistan, and it is reportedly now in control of some parts of Tajikistan's territory. |
Тем не менее оппозиция предпринимала многочисленные нападения через границу с территории Афганистана и, по имеющимся сведениям, на данный момент контролирует некоторые части территории Таджикистана. |
Perhaps the most incongruous presence was Gen. Victor Stanculescu, a favorite of the Ceausescu's who only days before had reportedly organized their evacuation from the rooftop of the Central Committee. |
Возможно, самым неуместным было присутствие генерала Виктора Станкулеску - фаворита четы Чаушеску, который, по имеющимся сведениям, за несколько дней до этого организовал их эвакуацию с крыши здания Центрального комитета. |
To date, there still remain on the list names with insufficient identifiers as well as names of individuals who are reportedly dead. |
В настоящее же время в перечне по-прежнему значатся имена, не подкрепленные достаточными идентифицирующими данными, а также имена лиц, которых, по имеющимся сведениям, уже нет в живых. |
In June 2000, more than 50,000 Eritrean refugees reportedly had fled into Kassala state on the eastern border with Eritrea since fighting between Ethiopia and Eritrea resumed on 6 May. |
По имеющимся сведениям, в июне 2000 года более 50000 эритрейских беженцев переместились в округ Кассалы через восточную границу с Эритреей, после того как 6 мая возобновились вооруженные действия между Эфиопией и Эритреей. |
The National Constitutional Review Commission reportedly held consultations with political parties and other groups not represented on the Commission concerning the draft elections bill in July 2007. |
По имеющимся сведениям, Национальная комиссия по пересмотру конституции провела в июле 2007 года с политическими партиями и другими группами, не представленными в Комиссии, консультации по проекту закона о выборах, однако последний вариант проекта этого закона так и не был опубликован. |
In addition, the two leaders renewed their determination to end support for each other's armed rebellion and the Government of Chad has reportedly asked the Darfur rebel groups based on its territory to leave the country. |
Кроме того, лидеры обеих стран вновь заявили о своем твердом намерении прекратить поддержку вооруженных повстанческих движений с той и другой стороны, а правительство Чада, по имеющимся сведениям, попросило повстанческие группы из Дарфура, базирующиеся на его территории, покинуть страну. |
Moreover, please indicate whether the State party envisages repealing the provisions of the 2009 Law on Health, which, reportedly, prevent access by unmarried women to family planning services and contraceptives. |
Просьба также сообщить, намеревается ли государство-участник отменить те положения Закона об охране здоровья 2009 года, которые, по имеющимся сведениям, препятствуют доступу незамужних женщин к услугам в области планирования семьи и контрацептивам. |
The Committee is concerned by the lack of information about illicit drug production and drug-trafficking, which are reportedly serious in the State party. |
Комитет обеспокоен отсутствием информации о проблеме незаконного производства и оборота наркотиков, которая, по имеющимся сведениям, в государстве-участнике является весьма серьезной. |
In January 2011, an estimated 700 prisoners, from approximately 12 prisons and labour camps throughout Myanmar, were reportedly sent to southern Kayin State by the Myanmar military with the cooperation of the Corrections Department and the police, to serve as porters. |
По имеющимся сведениям, в январе 2011 года вооруженные силы Мьянмы, при содействии Департамента по делам исправительных учреждений и полиции, направили порядка 700 заключенных из примерно 12 тюрем и трудовых лагерей страны в южные районы административной области Кайин для использования их в качестве носильщиков. |
On 5 December they were reportedly released, but without their identity cards and car, which had been confiscated by the "RSK" authorities. |
По имеющимся сведениям, они были освобождены 5 декабря, однако у них отобрали удостоверения личности и автомашину, которая была конфискована властями "РСК". |
The activities of the Dinka Committee reportedly are concentrated on the retrieval of Dinka abducted from the Bahr al Ghazal, mainly women and children. |
По имеющимся сведениям, Комитет народа динка в своей деятельности уделяет основное внимание освобождению представителей народа динка, похищенных в Бахр-эль-Газале, главным образом женщин и детей. |
The Ministry of the Interior has consequently proceeded to call all those involved in the initiative for "informative talks" although no formal charges have reportedly been made so far. |
После этого Министерство внутренних дел начало вызывать всех имеющих отношение к этой инициативе лиц на "информационные беседы", хотя каких-либо официальных обвинений, по имеющимся сведениям, предъявлено не было. |
Although the solicitation reportedly occurred in November 2000, the counsel did not report the matter to the Tribunal until April 2001. |
Хотя, по имеющимся сведениям, просьба поступила в ноябре 2000 года, адвокат доложил об этом Трибуналу только в апреле 2001 года. |
Although the Georgian authorities reportedly exercised no control over the disputed regions of Abkhazia and South Ossetia, he would be grateful for any information the delegation could provide on the current situation. |
Хотя по имеющимся сведениям грузинские органы власти не контролируют ситуацию на спорных территориях Абхазии и Южной Осетии, он был бы признателен за любую информацию о текущем положении, которую могла бы представить делегация. |
The incident was subsequently followed by further related skirmishes in Bouaké among the soldiers of the Forces nouvelles, who were reportedly fighting over the spoils, and two other attempted bank robberies in Man and Korhogo, in October. |
За этим инцидентом последовали новые связанные с ним стычки между солдатами Новых сил в Буаке, возникшие, по имеющимся сведениям, при дележе награбленного, и еще две попытки ограбления банков в Мане и Корого в октябре. |
While central banks and commercial banks in the region claimed sufficient availability of liquidity, the business sector reportedly faced an unavailability of funds. |
В то время как центральные банки и коммерческие банки региона заявляли о том, что ликвидных активов достаточно, деловой сектор, по имеющимся сведениям, столкнулся с дефицитом средств. |
JS7 indicated that, in March 2010, the Government authorized the seizure of more than 17,000 parcels of vacant land but reportedly designated only five plots of land for transitional shelter in downtown Port-au-Prince. |
В СП 7 сообщалось, что в марте 2010 года правительство разрешило занять более 17000 участков свободных земель, однако, по имеющимся сведениям, указало лишь пять земельных наделов для временного пристанища в центральной части Порт-о-Пренса. |
Since September 2003, there had reportedly been multiple attempts to seize the land and evict the families, with little or no compensation, against which the families protested. |
По имеющимся сведениям, начиная с сентября 2003 года осуществлялись многочисленные попытки захватить землю и выселить семьи, предоставив им маленькую компенсацию или вообще никакой, что вызвало протест семей. |
They reportedly live in appalling conditions, are denied the right to employment, travel, education, free medical care, to register marriages or in most cases to hold a driving licence. |
По имеющимся сведениям, они живут в ужасающих условиях: им отказано в праве на трудоустройство, передвижение, образование, бесплатное медицинское обслуживание, регистрацию браков и, в большинстве случаев, иметь водительские права. |
Others were absorbed into the Libyan army as regular officers and, reportedly, as mercenaries, and were allegedly given Libyan citizenship. |
Были также и те, кто попал в ливийскую армию в качестве офицеров и, по имеющимся сведениям, в качестве наемников и предположительно получил ливийское гражданство. |
Gross domestic product reportedly contracted by an estimated 3 per cent in 2012 and is predicted to further contract by approximately 1.2 per cent in the coming year. |
По имеющимся сведениям, показатель валового внутреннего продукта сократился примерно на З процента в 2012 году, а в следующий, предположительно, сократится еще примерно на 1,2 процента. |
Coalition forces - and, reportedly, PSC - detain individuals at American bases at Bagram, Kandahar and outposts, and are believed to hold individuals at a number of additional undisclosed locations. |
Коалиционные силы - и, по имеющимся сведениям, частные охранные агентства - содержат заключенных на американских базах в Баграме, Кандагаре и на сторожевых заставах, а также предположительно в других неизвестных местах. |
Another group of soldiers and armed men reportedly fired on the fleeing villagers from the water, at Raboteau residents who had been sleeping in small canoes and fishermen in their boats. |
По имеющимся сведениям, другая группа военных и вооруженных лиц обстреливала спасающихся жителей поселка с воды, жителей Работо, спавших в своих небольших каноэ, и рыбаков в лодках. |
However, he continues to be held in prison, reportedly because a condition for his release is that he publicly denounce his past political activities. |
Несмотря на то, что в июле 1991 года истек срок его заключения, он по-прежнему находится в тюрьме, поскольку, по имеющимся сведениям, условием освобождения является его публичный отказ от своей прошлой политической деятельности; |