This year the balance of the Trust Fund covered the costs of the eligible participants for the eleventh session of the Committee, but a continuous replenishment of the Trust Fund was needed in view of forthcoming meetings. |
В этом году средства Целевого фонда позволяют покрыть расходы имеющих на то право участников одиннадцатой сессии Комитета, однако для оказания поддержки участникам будущих совещаний необходимо обеспечить непрерывное пополнение средств Целевого фонда. |
During the joint meetings the parties would have to decide on a number of important issues such as the recommendations arising from the eighth meeting of the Ozone Research Managers and the replenishment of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol. |
В ходе совместных совещаний от Сторон потребуется принять решения по ряду таких важных вопросов, как рекомендации по итогам восьмого совещания Руководителей исследований по озону и пополнение ресурсов Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола. |
The reduced requirement is attributed to fewer purchases of communications equipment, lower requirements for communications support services, and fewer spare parts, supplies and maintenance in preparation for drawdown of Mission as more stock items will be used without replenishment. |
Увеличение потребностей объясняется сокращением объема закупок аппаратуры связи и уменьшением расходов на вспомогательные услуги связи и запасные части, предметы снабжения и техническое обслуживание по причине увеличения числа наименований имущества, пополнение запасов которых производиться не будет в связи с подготовкой к свертыванию Миссии. |
The Peacebuilding Support Office and the UNDP Multi-donor Trust Fund Office will provide donors with detailed reports on the use of the Fund, in terms of performance progress and expenditure, so as to provide thereby substantive support to any replenishment request. |
Чтобы мотивированно обосновывать любые запросы на пополнение Фонда, Управление по поддержке миростроительства и Управление многодонорских целевых фондов ПРООН будут снабжать доноров подробными отчетами о его использовании, где сообщается о достигаемых результатах и расходовании средств. |
Although the current replenishment is the sixth to have taken place, it is known as "Replenishment Five,"because the 1990 replenishment is referred to as the "Interim Replenishment." |
Хотя нынешнее пополнение является шестым проведенным пополнением, оно известно как "Пятое пополнение", поскольку пополнение 1990 года именуется как "Промежуточное пополнение". |
The fifth replenishment called for an allocation of $10 million to contribute to the overall objective of the Strategic Approach, with an additional $10 million for projects to complement and advance the negotiations on a global legally binding instrument on mercury. |
Пятое пополнение требовало взносов в размере 10 млн. долл. США на выполнение главной цели Стратегического подхода и дополнительно 10 млн. долл. США на проекты, дополняющие и продвигающие переговоры по глобальному юридически обязательному документу по ртути. |
The Department of Peacekeeping Operations noted that the delay in replenishing stocks was caused by a delay in shipment by the rations contractor and confirmed that the replenishment of stocks of combat rations is now in compliance with the 14-day requirement. |
Департамент операций по поддержанию мира отметил, что задержки с пополнением запасов были обусловлены задержками с доставкой пайков подрядчикам, и подтвердил, что пополнение запасов боевых пайков в настоящее время осуществляется в соответствии с требованием о наличии 14-дневного запаса. |
Ensure urgent needs for financing are met, such as the replenishment of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and the Global Alliance for Vaccines and Immunization. |
обеспечивать удовлетворение неотложных потребностей в финансировании, включая пополнение Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и финансирование Глобального альянса за вакцины и иммунизацию; |
Considering that replenishment of the Tax Equalization Fund and disbursements made from it were driven by different factors, the Commission was of the view that the rates of staff assessment for gross salaries should be regularly monitored and reviewed. |
С учетом того, что на пополнение Фонда уравнения налогообложения и выплаты из него влияют разные факторы, Комиссия придерживалась мнения о том, что необходимо регулярно следить за ставками налогообложения персонала, используемыми для определения валовых окладов, и регулярно пересматривать их. |
Underline the commitment to a replenishment of the Multilateral Fund of $490 million for the period 2009 - 2011 with the understanding that these funds will be used to enable developing countries to meet their obligations under the Protocol; |
подчеркиваем обязательство обеспечить пополнение Многостороннего фонда на сумму 490 млн. долл. США в течение периода 2009-2011 годов при том понимании, что эти средства будут использоваться для того, чтобы развивающиеся страны могли выполнить свои обязательства по Протоколу; |
The Panel also studied the Parties' request for an estimate of the impact that alternative cut-off dates (30 September 2007, 1 January 2004, as well as 1 January 2000 and 1 January 2010) would have on this replenishment and the next two replenishments. |
Группа также изучила просьбу Сторон составить оценку влияния альтернативных дат отсечения (30 сентября 2007 года, 1 января 2004 года, а также 1 января 2000 года и 1 января 2010 года) на это пополнение и последующие два пополнения. |
The other issues were the replenishment of the funds of the International Development Association (IDA), the concessional lending arm of the World Bank and the report of the Task Force on Multilateral Development Banks that the Committee had established earlier. 2 |
Другими вопросами были пополнение ресурсов Международной ассоциации развития (МАР), которая представляет собой подразделение Всемирного банка по предоставлению льготных кредитов, и доклад Целевой группы по многосторонним банкам развития, которую Комитет учредил ранее 2/. |
(c) Administrative support services (regular budget/extrabudgetary): central support services: maintenance and replenishment of stocks of disaster relief supplies (non-food, non-medical) at the Brindisi warehouse. |
с) административное вспомогательное обслуживание (регулярный бюджет/внебюджетные ресурсы): централизованное вспомогательное обслуживание: хранение и пополнение запасов предметов снабжения для оказания чрезвычайной помощи в случае бедствий (за исключением продовольствия и предметов медицинского назначения) на Базе в Бриндизи. |
Calls upon developed country Parties and invites other Parties that make financial contributions to the Global Environment Facility to secure a successful fifth replenishment of the Global Environment Facility and to ensure that the findings of the mid-term review of the Resource Allocation Framework are fully taken into account; |
призывает Стороны, являющиеся развитыми странами, и просит другие Стороны, которые вносят финансовые взносы в Глобальный экологический фонд, гарантировать успешное пятое пополнение Глобального экологического фонда, а также обеспечить, чтобы выводы среднесрочного обзора Рамок для распределения ресурсов были в полной мере приняты во внимание; |
Replenishment of such a fund might be based on voluntary contributions from Governments and a broad range of stakeholders. |
Пополнение фонда может быть основано на добровольных взносах со стороны правительств и широкого ряда заинтересованных сторон. |
Recharge: Replenishment of groundwater from downward percolation of rainfall and surface water to the water table |
Питание: пополнение грунтовых вод за счет просачивания атмосферных осадков и поверхностных вод в водное зеркало |
Replenishment of the special fund would occur under its own terms, and not as part of the four-year GEF replenishments; |
с) пополнение специального фонда будет происходить по своим правилам и условиям и не будет осуществляться в качестве составной части четырехлетних циклов пополнения ФГОС; |
{Replenishment in the amount of US$470 million, of which US$400.4 million is from new contributions} |
{Пополнение в объеме 470 млн. долл. США, из которых 400,4 млн. долл. США составляют новые взносы} |
Cash replenishment in field offices |
Пополнение денежной наличности в отделениях на местах |
a Mission budget and actual expenditure include UNLB strategic deployment stock replenishment to each mission and costs for the support account and UNLB - other activities. |
а Бюджетные и фактические суммы расходов миссий включают расходы на пополнение передаваемых БСООН стратегических запасов материальных средств для развертывания в каждой миссии и расходы, связанные со вспомогательным счетом и прочей деятельностью БСООН. |
Welcomes the successful and substantial third replenishment of the Global Environment Facility Trust Fund which will provide additional resources necessary to enable the Facility to continue to be responsive to the needs and concerns of its recipient countries; |
приветствует успешное и существенное третье пополнение счета целевого депонирования Глобального экологического фонда, которое обеспечит необходимые дополнительные ресурсы, позволяющие Фонду продолжать удовлетворять потребности и решать проблемы стран, получающих помощь по его линии; |
Welcomes the successful third replenishment of the Global Environment Facility Trust Fund and calls upon countries in a position to do so to make additional contributions in order to enable the Facility to continue to be responsive to the needs and concerns of recipient countries; |
приветствует успешное третье пополнение счета целевого депонирования Глобального экологического фонда и призывает страны, которые могут это сделать, внести дополнительные взносы, с тем чтобы Фонд смог продолжать удовлетворять потребности и решать проблемы стран, получающих помощь; |
The Project "Reconstruction and Replenishment of Libraries" commenced in 2008: its first phase includes three republican and ten regional libraries under the Ministry of Culture. |
В 2008 году началась реализация проекта "Реконструкция и пополнение фондов библиотек"; его первый этап охватывает три республиканских и десять региональных библиотек, относящихся к системе Министерства культуры. |
Replenishment can be done through either local procurement, global procurement at headquarters, stock transfers between local warehouses, or stock transfers from the network of global stock piles to the field offices. |
Пополнение запасов может производиться путем закупок на месте, глобальных закупок в штаб-квартире, перераспределении запасов между местными складами или перераспределении запасов сетей глобальных запасов для местных отделений. |
While the Replenishment is essentially a political process and thus subject to political uncertainty, it has resulted in a sustained and slowly but steadily increasing flow of funds to the GEF focal areas. |
Хотя пополнение ресурсов представляет собой, в сущности, политический процесс, подверженный поэтому политической неопределенности, он обеспечивает устойчивый и медленный, но стабильно растущий приток финансовых ресурсов в выделенные области ФГОС. |