The remaining countries of the world, with a combined population of about three and a half billion persons, experience total fertility levels above replacement level. |
В остальных странах мира, совокупная численность населения которых составляет около 3,5 млрд. человек, общая рождаемость превышает уровень воспроизводства. |
Fertility is falling nearly everywhere and is below replacement level in about half the world population, with implications for family and society. |
Почти повсеместно снижается рождаемость, и примерно в половине стран мира она не достигает уровня воспроизводства, что имеет свои последствия для семьи и общества. |
The eventual return of fertility to replacement level in all countries stops the decline and leads to a slowly increasing population that reaches 8.3 billion in 2300. |
После того, как в итоге во всех странах восстановится уровень рождаемости, необходимый для воспроизводства, этот спад прекратится и начнется медленный рост населения, численность которого в 2300 году достигнет 8,3 миллиарда. |
Europe's fertility would have to return to replacement level sooner than it does in the medium scenario in order to avoid population reductions. |
Для того чтобы избежать снижения численности населения, уровень рождаемости в Европе должен дойти до уровня воспроизводства быстрее, чем это предусматривается в сценарии средней рождаемости. |
A scenario that maintains all countries at replacement level produces a population that continues to grow, albeit increasingly slowly, until 2300, when it reaches 11.5 billion. |
Согласно сценарию, когда рождаемость во всех странах будет на уровне воспроизводства, рост народонаселения продолжится, хотя и более низкими темпами вплоть до 2300 года, когда его численность достигнет 11,5 млрд. человек. |
Today, almost all developed countries are experiencing fertility levels well below those needed to ensure the replacement of the population over the long run. |
На сегодняшний день почти во всех развитых странах уровень рождаемости является более низким по сравнению с требуемым для обеспечения воспроизводства населения в долгосрочной перспективе. |
In other words, the Chinese are very far from replacing themselves, and the Indians are only slightly above the replacement rate. |
Другими словами, китайцы весьма далеки от воспроизводства самих себя, а индийцы находятся лишь слегка выше коэффициента воспроизводства. |
Deviations from this range are, however, found in some Caribbean islands such as Cuba and Martinique, where TFR (1.8 and 1.9 respectively) was below population replacement level in 1990. |
Вместе с тем некоторые островные страны Карибского бассейна выходят из этого предела, например Куба и Мартиника, где в 1990 году ОКР (1,8 и 1,9, соответственно) не обеспечивали воспроизводства населения. |
With average TFRs in the range of 1.8 to 1.7, the countries of the regions 4/ experienced below population replacement fertility during the current decade and only a slight decline in TFR of 5.6 per cent. |
При среднем ОКР в пределах от 1,8 до 1,7 в странах этих регионов 3/ в текущем десятилетии рождаемость не обеспечивает уровня, необходимого для воспроизводства населения, и при этом ОКР снизился лишь на 5,6 процентов. |
In the more developed regions, TFRs are substantially below the population replacement level of 2.1 births per woman in 1985-1990 and only small differences characterize the different subregions. |
В более развитых регионах общие показатели фертильности существенно ниже уровня воспроизводства населения в размере 2,1 рождения на одну женщину в 1985-1990 годах, и лишь незначительные различия присущи разным субрегионам. |
Deviations from this range are, however, found in some Caribbean islands, such as Bahamas, Barbados and Cuba, where the TFR was below the population replacement level in 1990-1995. |
Отклонение от этих показателей вместе с тем отмечается на некоторых островах Карибского бассейна, в частности на Багамах, Барбадосе и Кубе, где ОПР был в 1990-1995 годах ниже уровня воспроизводства населения. |
Deviations from this range are, however, found in some Caribbean islands such as Cuba, Barbados, and the Bahamas where TFR was below population replacement level in 1990-1995. |
Исключение, однако, составляют некоторые расположенные в Карибском бассейне островные государства, такие, как Куба, Барбадос и Багамские Острова, где ОКР в 1990-1995 годах не достигал уровня воспроизводства населения. |
In those countries, even though fertility is projected to decline after 2005 at a rate of 1 child per decade, it is not expected to reach replacement level by the period 2045-2050. |
Даже хотя рождаемость в этих странах, согласно прогнозам, будет после 2005 года сокращаться на одного ребенка в десятилетие, не предполагается, что она достигнет уровня воспроизводства к периоду 2045 - 2050 годов. |
This is so because the rate of population growth is less than one per cent and the total fertility rate is just below replacement level. |
Это объясняется тем, что темпы роста населения составляют менее 1 процента, а общий показатель рождаемости чуть ниже уровня воспроизводства населения. |
Although the total fertility rate is just below replacement level, teenage pregnancy continues to be another area of concern, accounting for 14 per cent of all births in 1996. |
Хотя общий коэффициент рождаемости чуть ниже уровня воспроизводства населения, проблема подростковой беременности также вызывает обеспокоенность, поскольку на ее долю приходится 14 процентов общего показателя рождаемости в 1996 году. |
Contraceptive use rose from 65 to 73 per cent during the same period, the number of deliveries under medical care rose from 7 to more than 9 out of 10, and fertility is now near the replacement rate. |
В течение того же периода процент использования противозачаточных средств вырос с 65 до 73 процентов, число родов, проходивших под медицинским наблюдением, выросло с 7 до более чем 9 из 10 случаев, а рождаемость в настоящее время почти совпадает с коэффициентом воспроизводства. |
Other developed countries will see their populations continue to grow because their fertility levels are closer to replacement levels and because of significant flows of international migration. |
В других развитых странах численность населения будет и дальше увеличиваться, поскольку показатель рождаемости в них ближе к уровню воспроизводства, а также вследствие значительного притока мигрантов из других стран. |
Myanmar, for instance, has a total fertility of 2.3 children per woman, which is below the replacement level because the country's mortality is higher than in developed countries. |
В Мьянме, например, общие показатели рождаемости составляют 2,3 ребенка на одну женщину, что ниже уровня воспроизводства населения, поскольку коэффициент смертности в этой стране выше, чем в развитых странах. |
In contrast, Northern America, whose current fertility is close to replacement level, would experience continued though moderate population growth fuelled by a combination of population momentum, continued immigration and increasing longevity. |
Напротив, в Северной Америке, где на сегодняшний день рождаемость близка к уровню воспроизводства, будет наблюдаться продолжительный, хотя и умеренный, прирост населения, которому будет способствовать совокупность таких факторов, как демографический импульс, продолжение иммиграции и рост продолжительности жизни. |
At that point, because the fertility of every country is projected to remain below replacement level for a century, the medium scenario produces a declining world population that reaches a minimum at 7.9 billion in 2195. |
С этого момента, поскольку, согласно прогнозу, в течение одного века во всех странах рождаемость будет держаться ниже уровня воспроизводства, по сценарию средней рождаемости можно прогнозировать снижение численности населения мира, которая в 2195 году достигнет нижней отметки в 7,9 миллиарда. |
Even if all the countries with rapidly growing populations would achieve replacement fertility today, their populations would still nearly double by 2100, largely as a result of population momentum. |
Даже если бы все страны с быстро растущим населением уже сегодня добились рождаемости на уровне воспроизводства, к 2100 году их население все равно выросло бы почти в два раза, в основном за счет демографического импульса. |
If a population increase that adds 1 billion new inhabitants every 12 or 15 years is to be averted, global fertility must eventually reach and maintain replacement level. |
Если поставлена задача не допустить увеличения численности населения на 1 миллиард человек каждые 12 или 15 лет, общемировой уровень рождаемости должен в конечном итоге достигнуть уровня воспроизводства и оставаться на этом уровне. |
Fertility assumptions: Convergence towards total fertility below replacement level |
А. Предположения относительно рождаемости: тенденция к снижению суммарного коэффициента рождаемости ниже уровня воспроизводства |
Mr. Fraga (Cuba) said that there had been much research into that question in Cuba, which was virtually the only developing country in which the birth rate had been below the replacement rate since 1978. |
Г-н Фрага (Куба) говорит, что на Кубе проводилось много исследований по указанному вопросу и что это фактически единственная развивающаяся страна, где с 1978 года уровень рождаемости ниже уровня воспроизводства населения. |
In the "instant-replacement scenario", fertility is set at exact replacement level for each country as of 2010-2015 and remains at replacement level until 2300. |
В рамках сценария простого воспроизводства показатели рождаемости фиксируются точно на уровне воспроизводства 2010 - 2015 годов по каждой стране и остаются на уровне воспроизводства до 2300 года. |