Eventually, fertility has to regain replacement level. |
В конце концов рождаемость необходимо будет восстановить до уровня воспроизводства. |
The natural growth rate of the population is already beyond a sustainable replacement rate. |
Естественные темпы роста населения уже ниже уровня его устойчивого воспроизводства. |
With few exceptions, countries displaying higher rates and levels of consumption have fertility levels that are already low or below replacement. |
За редким исключением в странах с более высокими темпами и уровнем потребления уже наблюдается низкий или недостаточный для воспроизводства уровень рождаемости. |
Indeed, global fertility will fall to the replacement rate in a little more than a decade. |
Вообще, мировой уровень рождаемости снизится до уровня воспроизводства чуть более чем за десятилетие. |
The TFR for most developed countries now stands well below replacement levels. |
В большинстве развитых стран ОКП сейчас гораздо ниже уровня воспроизводства. |
Virtually all developed countries have fertility rates that are below the population replacement level (2.1 births per woman). |
Практически во всех развитых странах коэффициенты фертильности ниже уровня воспроизводства населения (2,1 рождения на одну женщину). |
Various other aspects of fertility, including population replacement, adolescent fertility, birth order and illegitimacy, are also examined. |
Анализируются также различные другие аспекты фертильности, в том числе вопросы воспроизводства населения, рождаемости среди подростков, очередности рождений и их незаконности. |
This is statistically equivalent to the replacement level of 2.0. |
Этот показатель в статистическом плане эквивалентен уровню воспроизводства в 2,0. |
His creative strategies for linking population and development have been central to bringing Thai fertility to below replacement level in a thoroughly voluntary programme. |
Его творческие стратегии в области увязки вопросов народонаселения и развития имели центральное значение для достижения показателя рождаемости в Таиланде ниже уровня воспроизводства в рамках исключительно добровольной программы. |
In many countries, especially in Europe, populations are projected to decline as fertility levels are expected to remain below replacement levels. |
Во многих странах, особенно в Европе, прогнозируется уменьшение численности населения, поскольку уровень рождаемости, как ожидается, будет по-прежнему ниже уровня воспроизводства. |
Approximately one third of the world's countries or areas currently experience fertility levels at or below replacement level. |
Примерно в одной трети стран или районов мира в настоящее время отмечается рождаемость на уровне воспроизводства или ниже него. |
In 2000-2005, 66 countries or areas exhibited fertility levels at or below replacement level. |
В 2000-2005 годах в 66 странах или районах мира отмечалась рождаемость на уровне воспроизводства или ниже него. |
Our total fertility rate is currently 1.49, way below the replacement rate of 2.1. |
Наш общий уровень рождаемости составляет в настоящее время 1,49, намного ниже показателя в 2,1, необходимого для воспроизводства населения. |
Consequently, some of these countries do not reach replacement level by 2050. |
Следовательно, некоторые из этих стран не дойдут до уровня воспроизводства населения к 2050 году. |
Expert group meetings were organized on such critical issues as HIV/AIDS and below replacement fertility. |
Были организованы совещания групп экспертов по таким важным вопросам, как ВИЧ/СПИД и фертильность на уровне ниже воспроизводства. |
The pattern of the principal determinant of population replacement, namely the birth rate, is of relevance in this respect. |
Это подтверждает динамика основного компонента, определяющего режим воспроизводства населения - рождаемости. |
A net reproduction rate lower than 1 implies that fertility is below the replacement level. |
Если нетто-коэффициент воспроизводства составляет меньше одного ребенка, то это означает, что рождаемость находится ниже уровня воспроизводства населения. |
Thus, in the least developed countries today, replacement level is estimated at 2.5 children per woman. |
Таким образом, в наименее развитых странах на сегодняшний момент показатель воспроизводства составляет 2,5 ребенка на каждую женщину. |
With very few exceptions, countries displaying higher levels of consumption have fertility levels that are already low or below replacement level. |
За исключением очень немногих случаев, уровень рождаемости в странах, имеющих высокий уровень потребления, уже сейчас низок или ниже уровня воспроизводства. |
The growing populations of the developing world stand in stark contrast to the struggle of developed countries to reach population replacement levels. |
Рост численности населения в развивающихся странах мира имеет место на фоне отчаянных усилий развитых стран обеспечить адекватные уровни воспроизводства населения. |
At the other end are countries where fertility has fallen below replacement level, resulting in rapid population ageing and, in extreme cases, population decline. |
На другом конце - страны, где рождаемость уже упала ниже уровня воспроизводства, что оборачивается стремительным старением населения, а в крайних случаях - сокращением его численности. |
Literate, well-educated women with many social and economic options in today's rich countries have pulled fertility below the natural replacement rate. |
Грамотные, образованные женщины с большими социальными и экономическими возможностями в богатых на сегодняшний день странах снизили рождаемость ниже естественного уровня воспроизводства населения. |
Among the most recent United Nations long-range population projections, the medium-fertility extension assumes that fertility will ultimately stabilize at the replacement level around the year 2100. |
Что касается последних долгосрочных прогнозов Организации Объединенных Наций в области народонаселения, то согласно среднему варианту прогноза фертильности примерно к 2100 году она в конечном счете стабилизируется на уровне воспроизводства. |
An important implication of the decline in the fertility rate to replacement level or below is the pressure on the family to care for the elderly. |
Одним из важных последствий снижения уровня рождаемости до или ниже уровня воспроизводства является растущее бремя ухода за престарелыми для семьи. |
In 18 of the last 22 years, fertility in New Zealand has been below the 'replacement level'. |
В течение 18 лет из последних двадцати двух показатели фертильности в Новой Зеландии были ниже "уровня воспроизводства". |