Английский - русский
Перевод слова Repeat
Вариант перевода Повторно

Примеры в контексте "Repeat - Повторно"

Примеры: Repeat - Повторно
Persons who repeat the violation are liable to be awarded double the penalty prescribed for such violation. Для лиц, совершающих это нарушение повторно, наказание удваивается.
Of these, about 20 per cent repeat CPE and those having failed CPE twice or who have reached the age of 13 are enrolled in the three-year pre-vocational stream. Из них примерно 20 процентов повторно пытаются получить это свидетельство, а не сдавшие экзамен дважды или достигнувшие 13-летнего возраста зачисляются на трехгодичные курсы подготовки для поступления в профессионально-техническое училище.
His delegation was concerned that it was compelled to repeat its request to the Secretary-General to accelerate the recruitment of candidates who had passed the national competitive examination when a large number of staff were receiving extensions beyond the mandatory age of separation. Его делегация выражает озабоченность в связи с тем, что она была вынуждена повторно обратиться к Генеральному секретарю с просьбой ускорить процесс набора кандидатов, успешно сдавших национальные конкурсные экзамены, в условиях продления контрактов сотрудникам, достигшим обязательного возраста прекращения службы.
In order not to repeat the description of all ICT applications, already listed in document E/ECE/1422, it is limited to detailing only recent developments related to e-applications in the UNECE. С тем чтобы повторно не описывать все прикладные системы ИКТ, уже перечисленные в документе Е/ЕСЕ/1422, в настоящей записке излагаются лишь последние изменения, касающиеся использования прикладных электронных систем в ЕЭК ООН.
Armed with this information, in the summer of 2008, Yazid Hammouche once again approached the prosecutor of the Court of Ras El Oued and the chief prosecutor of the Court of Constantine in order to repeat the family's requests. Опираясь на эту информацию, летом 2008 года Язид Хаммуш вновь обратился в службу прокурора при суде Рас-эль-Уэда, а также к прокурору Константины, чтобы повторно подать прошения от имени семьи.
If the offence is a repeat offence or is committed by an organized-crime group, it is punishable by a fine that is 10002000 times the minimum monthly wage or incarceration for two to five years. То же деяние, совершенное повторно или организованной группой - наказывается штрафом от одной тысячи до двух тысяч минимальных размеров заработной платы или лишением свободы на срок от двух до пяти лет.
In 2009, for instance, the Parliamentary Ombudsman received 10,409 applications (including 7,394 at the central office, 1,294 at the regional offices), of which 1,516 concerned repeat complaints, and provided legal advice or explanations over a helpline in 205 cases. К примеру, в 2009 году в институт Омбудсмена поступило 10409 обращений, в том числе в центральный офис - 7394 обращений, региональным представителям - 1294, 1516 - повторно, 205 - по "телефону доверия" даны юридические консультации и разъяснения.
In the case of vehicles designed to run either on petrol or on LPG or NG: repeat for petrol and all reference gases of LPG or NG. 16.1.1.2. В случае транспортных средств, предназначенных для работы на бензине или СНГ либо ПГ: повторно использовать таблицу для бензина и всех видов эталонного газообразного топлива - СНГ или ПГ.
As of 19 February 1998,122 land claims were outstanding, eight repeat land claims were awaiting hearing by the Aboriginal Land Commissioner, and two reports were in the process of being completed. По состоянию на 19 февраля 1998 года неудовлетворенными оставались 122 претензии на землю, по восьми повторно предъявленным претензиям ожидалось разбирательство Уполномоченным по землям аборигенов и два доклада находились в процессе доработки.
A high percentage of pupils also continue to repeat the first year and the dropout rate, estimated at over 6%, increases progressively from one school year to the next. Достаточно высок процент учеников, повторно проходящих обучение в первом классе, а процент учеников, отказывающихся продолжать обучение, превышает 6 процентов и увеличивается по мере того, как ученики переходят из класса в класс.
Article 127 stipulates 3 to 5 years' deprivation of liberty for torture and 5 to 10 years for a repeat offence or for torture committed by a group of individuals by prior agreement. Статья 127 предусматривает санкции за этот вид преступления в виде лишения свободы сроком от трех до пяти лет и от пяти до десяти лет за совершение таких же действий повторно или по предварительному сговору группой лиц.
Several delegations considered that the response rate would increase over time and encouraged UNODC to repeat the collection exercise on a regular basis. Несколько делегаций сочли, что показатель представления ответов будет с течением времени возрастать, и призвали УНП ООН повторно проводить сбор данных на регулярной основе.
It is recommended that the Dominican Republic should consider establishing the concept of the international repeat offence. Доминиканской Республике рекомендуется рассмотреть вопрос о разработке концепции международных преступлений, совершенных повторно.
Thought you were here for a check-up for your repeat prescription. Мне кажется, Вы пришли, чтобы повторно получить рецепт.
His delegation hoped that members of the Committee would not repeat the views already expressed, but rather build on past discussions. Его делегация надеется, что члены Комитета не будут повторно излагать уже высказанные мнения, а постараются основываться на результатах обсуждений.
As a demonstration model the system worked, but in order to repeat the process the whole apparatus had to be dismantled and reassembled. Система работала только как демонстрационная модель: для повторения процесса весь аппарат должен был быть демонтирован и повторно собран.
I want to repeat my last year at school. Я хотела бы повторно пройти последний год обучения.
I need not repeat here our positions on these issues as they are adequately recorded in the proceedings of the Conference on Disarmament. Повторно излагать наши позиции по этим проблемам нет необходимости, поскольку они адекватно зафиксированы в отчетах Конференции по разоружению.
Those governments had developed a legislative response reflecting community concern about repeat and property offences. Их правительства разработали законодательные меры, отражающие общественное беспокойство по поводу повторно совершаемых и имущественных преступлений.
It is believed that it is unnecessary to repeat this requirement in the gtr. Считается, что нет необходимости повторно приводить это требование в гтп.
This Report does not intend to repeat the background information provided in Part I of the Initial Report. В настоящем докладе не предполагается повторно излагать общие сведения, содержащиеся в части I первоначального доклада.
The secretariat presentation "Implementation by the secretariat" will not repeat all achievements outlined in the background documents in order to allow for more discussion time. В своем выступлении "Деятельность секретариата" секретариат не будет повторно останавливаться на всех достижениях, о которых рассказывается в справочных документах, с тем чтобы имелось больше времени для проведения обсуждений.
He did not propose to repeat the views which his delegation had already expressed in the discussions on the medium-term plan in CPC. Он не намеревается повторно излагать мнения своей делегации, которые она уже высказала в ходе дискуссий по среднесрочному плану в КПК.
On 25 July, we addressed the Council to repeat our position that it is of "crucial importance with the full engagement of Serbia. 25 июля мы повторно изложили Совету нашу позицию относительно такой реорганизации и подчеркнули, что «крайне важно, чтобы она осуществлялась... при полном участии Сербии.
How much of your business is repeat business? Какую часть вашего бизнеса составляют повторно пришедшие покупатели?