Английский - русский
Перевод слова Repay
Вариант перевода Выплаты

Примеры в контексте "Repay - Выплаты"

Примеры: Repay - Выплаты
The initial concept of M-Pesa was to create a service which would allow microfinance borrowers to conveniently receive and repay loans using the network of Safaricom airtime resellers. Изначально концепция системы M-PESA предназначалась для предоставления услуг микрофинансирования заёмщикам для удобного предоставления и выплаты кредитов, используя дилерскую сеть мобильного оператора Safaricom.
The bank concerned was alleged to have applied pressure upon the claimant to sell the property while he was in Kuwait and repay the mortgage from the proceeds of the sale. Утверждается, что банк побуждал заявителя, когда он находился в Кувейте, продать имущество для выплаты кредита за счет выручки от этой продажи.
In addition to exchange rate fluctuations, the project company may face the risk that foreign exchange control or lowering reserves of foreign exchange may limit the availability in the local market of foreign currency needed by the project company to service its debt or repay the original investment. Помимо колебаний обменного курса, проектная компания может подвергаться риску, связанному с тем, что контроль над иностранной валютой или уменьшение резервов иностранной валюты могут ограничивать наличие на местном рынке иностранной валюты, которая необходима проектной компании для обслуживания своего долга или выплаты первоначальных инвестиций.
According to CERF regulations, loans have to be repaid immediately upon receipt of donor contributions towards consolidated inter-agency appeals or agencies must repay the advances in full from their own resources if they fail to reimburse CERF within one year. В соответствии с положениями об использовании средств ЦЧОФ ссуды должны возмещаться непосредственно по получении взносов доноров в ответ на совместные межучрежденческие призывы либо учреждения должны возмещать авансовые выплаты в полном объеме из своих собственных ресурсов, если они не возмещают в течение одного года средства, предоставленные из ЦЧОФ.
In 2012, this public-private partnership reached a major milestone when nearly 12,000 drought-affected Ethiopian households received an insurance payout that helped them absorb the shock, repay loans and invest in agricultural inputs for the next season. В 2012 году это партнерство между государственным и частным секторами преодолело важнейший рубеж, когда почти 12000 пострадавших от засухи эфиопских домохозяйств получили страховые выплаты, позволившие им преодолеть это потрясение, погасить займы и вложить средства в ресурсы для сельскохозяйственного производства на следующий сезон.
The author also states that, in addition to revoking his pension, the Administration requested that he repay the money he received over and above what he was legally owed, amounting to approximately 1 billion pesos. Автор также отмечает, что, помимо прекращения выплаты его пенсии, администрация требует возвращения им сумм, полученных сверх положенных по закону, в размере примерно 1 млрд. песо.