Английский - русский
Перевод слова Repay
Вариант перевода Вернуть

Примеры в контексте "Repay - Вернуть"

Примеры: Repay - Вернуть
Now you can repay me, what you owe me... Сейчас ты можешь вернуть мне то, что задолжал...
No one can ever repay such a debt. Никто не может вернуть такой долг.
That's not a debt a man can easily repay. Это не тот долг, который можно легко вернуть.
Let me repay my debt to you by helping with your debt to everyone in the world, apparently. Позволь мне вернуть тебе долг, помогая с твоим долгом всем на земле, очевидно.
Baby, can't repay the favor on another case? Милая, почему бы тогда не вернуть ему долг в следующий раз?
There will be time to discuss how you can... repay the debt. У нас будет время обсудить, как ты можешь... вернуть долг.
Consequently, we must somehow repay this debt of ours. Так или иначе, мы должны вернуть этот долг.
He was accused of shooting them with an automatic pistol because he could not repay his debts to them. Он был обвинен в том, что застрелил их из автоматического пистолета, поскольку не мог вернуть им долги.
So once you become mayor, you can repay the favor. Потому что когда ты станешь мэром, ты сможешь вернуть должок.
Their participation was agreed to by the British "after Rome had shrewdly pointed out that it could repay the favor in Somalia". Их участие было согласовано англичанами после того, как «Рим проницательно отметил, что он может вернуть должок в Сомали».
Maybe there's some way I can repay the favor? Может я каким-то образом могу вернуть долг?
In customary marriages, it was traditional that the wife's family should repay the dowry, including gifts and money, if the wife wanted to leave her husband. В случае традиционных браков принято, что семья жены обязана вернуть выкуп за невесту, включая подарки и деньги, если жена хочет оставить мужа.
The deal blew up, I couldn't repay the money, so I cooked the books to cover it up. Сделка провалилась, я не смог вернуть деньги, так что я подделал бухгалтерские книги, чтобы скрыть это.
Sorry. My policy is not to lend to those who won't repay. ѕрости, но € не даю в денег тем, кто не сможет мне их вернуть.
Isn't it a fact that you persuade poor, unqualified applicants to take out loans they can't possibly repay? Разве не правда, что вы убеждали бедных, неквалифицированных кандидатов взять ссуды, которые они скорее всего не смогут вернуть?
The latter allow local actors in a given country to use seed capital for one project, repay these monies, and then make the same seed capital available for other projects. Последние позволяют местным контрагентам в конкретной стране задействовать стартовый капитал в рамках одного проекта, вернуть эти деньги и затем выделить тот же самый стартовый капитал для других проектов.
I must repay my debts. Я должен вернуть мои долги.
I must repay it. Я должна их вернуть.
I was just asking your sister whether your father plans to ever repay the money he owes. Что твой отец должен... вернуть деньги, которые он истратил.
How can I repay you for the debt that I owe you? Как мне вернуть вам мой неоплатный долг?
A debt that you can never repay. Долг, который вы никогда не сможете мне вернуть.
They must repay so that colonialism will not return. Они должны вернуть свои долги, с тем чтобы не допустить возвращения колониализма.
That meant we couldn't repay the loan. Хейнс сделал все, чтобы мы не смогли вернуть ему деньги.
Let me repay the debt I owe you. Обещаю вернуть деньги, которые должен.
Indeed, we can never repay those who sacrificed for the democratic and non-racial South Africa. Действительно, мы никогда не сможем вернуть тех, кто пожертвовал своей жизнью за демократическую и нерасовую Южную Африку.