Английский - русский
Перевод слова Repay
Вариант перевода Выплатить

Примеры в контексте "Repay - Выплатить"

Примеры: Repay - Выплатить
We owe him more than we can ever repay. Мы должны ему больше, чем когда-либо будем способны выплатить.
It would be impossible to say when we might repay such a loan. Нельзя сказать, когда мы сможем выплатить такой займ.
I came here to tell you that Blewitt can repay the money I lent him. Пришел сказать, что Блюитт может выплатить мне долг.
And when they can't repay us the debt... we own 'em. А когда они не могут выплатить нам долг... мы завладеваем ими.
I know it was foolish, but I honestly believed I could repay Amanda. Я знаю, это было глупо, но я честно верила, что смогу выплатить Аманде.
It's such a big debt they can't repay and that's part of the plan... Настолько огромным, что не может его выплатить, и это - часть плана...
Don't you think your company could repay more money under different circumstances? Вы не считаете, что ваша компания могла бы выплатить больше денег?
Lenders didn't care anymore about whether a borrower can repay. редиторов больше не занимал вопрос, смогут ли заемщики выплатить им кредит.
Finally, debt management needed to be coupled with a real increase in market access for the exports of developing countries; only by increasing their incomes and, in particular, their foreign exchange earnings could they repay their debts. Наконец, урегулирование задолженности должно осуществляться в совокупности с реальным расширением доступа на рынки экспортных товаров из развивающихся стран, ибо только путем увеличения их доходов и, в частности, поступлений в иностранной валюте они смогут выплатить свою задолженность.
Hence, when the cycle of free food grain ends, participants are able to engage in income-generating activities and become clients of regular microfinance programmes, instead of having been burdened initially with debts that they cannot repay. Таким образом, когда заканчивается этап бесплатного предоставления продовольственного зерна, участники имеют возможность заняться приносящей доход деятельностью и стать пользователями регулярных программ микрофинансирования, вместо того чтобы изначально быть обремененными долгами, которые они не могут выплатить.
To let him repay the debt when the mood takes him, is that it? И позволить ему выплатить его, когда ему заблагорассудится?
Based on information collected from NGOs, although children's work remains unrecognized and unremunerated, children carry the burden of debt along with their parents and are made to work to help repay the debt. Исходя из информации, полученной от НПО, несмотря на то, что труд детей не признается и не вознаграждается, дети несут бремя задолженности вместе со своими родителями и привлекаются к работе, для того чтобы помочь выплатить долг.
I must repay the debt. Я должен выплатить долг.
They can't repay it! Они не могут его выплатить!
Growth would restore confidence that Greece could repay its debts, causing interest rates to fall and leaving more fiscal room for further growth-enhancing investments. Экономический рост восстановит уверенность, что Греция сможет выплатить свои долги, что приведет к снижению процентных ставок и освободит место для дальнейших инвестиций, стимулирующих экономический рост.
Yes, all in my endeavor to keep us alive - a debt you can now repay by going to Binghamton. Да, все для того что-бы мы выжили - долг который ты сможешь выплатить пойдя в Бингхемптон.
There was no chance that Genoa, which was in decline, could ever repay her debts otherwise, nor was Genoa capable of suppressing the Corsican struggle for independence. Генуя, находившаяся в упадке, не смогла бы выплатить долг другими путями, как и не смогла бы подавить корсиканское восстание.
Generously interpreted, past loans reflected naïve optimism that with a bit of seed money, politically and economically backward countries would generate majestic growth and effortlessly repay their loans. При благосклонной интерпретации, прошлые займы отражали наивный оптимизм, что небольшие начальные инвестиции вызовут грандиозный рост в политически и экономически отсталых странах, которые без труда смогут выплатить свои займы.
His perch atop a for-profit college gives him access to a unique list: Individuals who sought to improve their lot in life - many of them with criminal records - who now, thanks to him, are buckling under student loans they cannot repay. Его место во главе прибыльного колледжа дает ему доступ к уникальному списку людей, которые старались изменить свою жизнь, как то бывшие осужденные, которые, благодаря Трагеру завалены кредитами на обучение, которые они не способны выплатить.
Firstly, it seeks compensation in the amount of US$30,730 for interest on a 180 day letter of credit which it obtained in order to manufacture the equipment, and which it asserts it could not repay because of the inability to deliver the equipment. Во-первых, она испрашивает компенсацию в размере 30730 долл. США в качестве процентов на 180-дневный аккредитив, который был получен ею для изготовления оборудования и которые, по ее утверждениям, она не смогла выплатить из-за неспособности поставить оборудование.
On February 15, 2000, an arbitrator ruled that Sanders had to immediately repay $1.833 million (a sixth of the bonus), with the remaining bonus to be repaid over each of the three years Sanders had left on the contract provided he stayed retired. 15 февраля 2000 года арбитраж постановил, что Сандерс должен немедленно выплатить $1,833 млн (одну шестую часть бонуса), а оставшуюся часть выплачивать выплачивать за каждый год, который он не отыграет в соответствии с контрактом.
The need to import energy resources had created an external debt that Ukraine could not currently repay. В результате необходимости импорта энергоресурсов Украина имеет образовавшийся внешний долг, выплатить который на данный момент она не в состоянии.
The first form, where the very nature of the agreement transforms labour into collateral, in reality rejects any condition under which the trapped person can repay the debt. Первая форма, когда сам характер соглашения трансформирует труд в дополнительное обеспечение, в действительности отвергает любые условия, при которых попавший в западню человек может выплатить свой долг.
At the most simplistic level: in a world with perfect information, bankruptcy would not exist - why, indeed, would anyone lend to someone who they knew would not repay them? Приведу наипростейшее доказательство: в мире точной информации банкротства просто бы не существовало - действительно, кто стал бы одалживать деньги, зная, что заемщик не сможет выплатить долг?