Английский - русский
Перевод слова Repay

Перевод repay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отплатить (примеров 93)
How can I ever repay Tegana for saving Ping-Cho and Susan? Чем я смогу отплатить Техане за спасение Пинг-Чо и Сьюзан?
I'm not sure I can ever repay you. Я не уверен что когда-нибудь смогу отплатить тебе.
I could never repay you for what you've done, but Charlie, it's not your job to look out for me anymore. Я никогда не смогу отплатить тебе за то, что ты сделала, но Чарли, присматривать за мной - больше не твоя работа.
How can I ever repay you? Как я смогу отплатить тебе за это?
Repay you for what? Отплатить тебе за что?
Больше примеров...
Погасить (примеров 25)
After you left, I couldn't repay the loan on my own. После твоего отъезда, я не смогла погасить кредит.
Turning to compulsory health insurance and access to social assistance for persons in an irregular situation, she said that persons working illegally could claim social assistance without having paid into the system if they agreed to subsequently repay any arrears in contributions. Обращаясь к обязательному медицинскому страхованию и доступу к социальному обеспечению лиц, находящихся на нелегальном положении, оратор говорит, что лица, работающие нелегально, могут обратиться за получением социального обеспечения без осуществления выплат в систему, если они соглашаются в последующем погасить задолженность по уплате взносов.
The loan agreement provided that Rafidain Bank would repay the loan in seven equal instalments from 25 October 1987 to 25 October 1990. The parties rescheduled the loan on 1 November 1987 after the first instalment had fallen due and was not paid. В соответствии с кредитным соглашением банк "Рафидайн" должен был погасить кредит с 25 октября 1987 года по 25 октября 1990 года путем внесения семи равных взносов. 1 ноября 1987 года, после того как не был уплачен первый взнос, стороны реструктурировали кредит.
That knowledge should have given lenders incentives to make loans only to those who could repay. Эти знания должны были давать кредиторам стимулы выдавать кредиты только тем, кто может их погасить.
Proceeds from the sale of 700 larger plots to middle-class families will repay the municipal loan to the bank, which in turn will repay UN-Habitat. Поступления от продажи 700 больших участков для семей, принадлежащих к среднему классу, позволят погасить муниципальный заем в банке, который в свою очередь возместит расходы ООН-Хабитат.
Больше примеров...
Вернуть (примеров 32)
The deal blew up, I couldn't repay the money, so I cooked the books to cover it up. Сделка провалилась, я не смог вернуть деньги, так что я подделал бухгалтерские книги, чтобы скрыть это.
I must repay it. Я должна их вернуть.
They must repay so that colonialism will not return. Они должны вернуть свои долги, с тем чтобы не допустить возвращения колониализма.
How can I ever repay you? Как я могу вернуть тебе долг?
She was encouraged that the new law would allow women to acquire property, so that they would no longer be forced to remain in marriage simply because their family could not repay the dowry. Оратор рада, что новый закон позволит женщинам приобретать собственность, так что им больше не придется оставаться в браке просто из-за того, что их семьи не в состоянии вернуть выкуп.
Больше примеров...
Выплатить (примеров 24)
It would be impossible to say when we might repay such a loan. Нельзя сказать, когда мы сможем выплатить такой займ.
Hence, when the cycle of free food grain ends, participants are able to engage in income-generating activities and become clients of regular microfinance programmes, instead of having been burdened initially with debts that they cannot repay. Таким образом, когда заканчивается этап бесплатного предоставления продовольственного зерна, участники имеют возможность заняться приносящей доход деятельностью и стать пользователями регулярных программ микрофинансирования, вместо того чтобы изначально быть обремененными долгами, которые они не могут выплатить.
They can't repay it! Они не могут его выплатить!
On February 15, 2000, an arbitrator ruled that Sanders had to immediately repay $1.833 million (a sixth of the bonus), with the remaining bonus to be repaid over each of the three years Sanders had left on the contract provided he stayed retired. 15 февраля 2000 года арбитраж постановил, что Сандерс должен немедленно выплатить $1,833 млн (одну шестую часть бонуса), а оставшуюся часть выплачивать выплачивать за каждый год, который он не отыграет в соответствии с контрактом.
At the most simplistic level: in a world with perfect information, bankruptcy would not exist - why, indeed, would anyone lend to someone who they knew would not repay them? Приведу наипростейшее доказательство: в мире точной информации банкротства просто бы не существовало - действительно, кто стал бы одалживать деньги, зная, что заемщик не сможет выплатить долг?
Больше примеров...
Отблагодарить (примеров 50)
I don't know how I can ever repay you. Не представляю, как тебя отблагодарить.
I've been wondering how I could possibly ever repay you. Хотел бы я знать, как вас отблагодарить.
How can I repay your generosity? Как мне отблагодарить вас?
How can we repay you? Как мы можем отблагодарить тебя?
I wish there was some way I could repay you. Хотелось бы надеяться, что буду в состоянии чем-то вас отблагодарить.
Больше примеров...
Погашения (примеров 8)
As the entrepreneurs repay their loans with interest, the Field Partners remit funds back to Kiva. После погашения кредита, «полевые партнеры» возвращали средства обратно Wokai.
In private institutions and commercial banks, loan applications are dealt with following general principles, with no distinction between men and women, if they can provide security and can repay the loan at the established rate. В частных учреждениях, коммерческих банках кредиты представляются на общих основаниях без различий между мужчинами и женщинами по их заявкам при наличии залогового обеспечения и погашения кредита исходя из установленных ставок.
The sustainability of current account deficits (or foreign borrowing) basically rests on whether foreign investors believe a country will eventually be able to generate a stream of net export earnings sufficient to service and repay its debts. Финансирование дефицита по текущим счетам платежного баланса (или внешних займов), как правило, зависит от того, насколько твердо иностранные инвесторы убеждены в том, что страна в конечном итоге сумеет обеспечить приток чистых экспортных поступлений в объеме, достаточном для обслуживания и погашения своей задолженности.
The poorer the client, the more likely the housing microfinance agency will attempt to manage default risk by reducing the time over which the client must repay the loan, increasing the interest rate and reducing the size of the loan. Чем беднее клиент, тем вероятнее, что агентство жилищного микрофинансирования попытается снизить риск дефолта посредством сокращения срока погашения, начисления более высоких процентов и уменьшения размера кредита.
Since 1998, to help borrowers repay their loan, students are allowed to claim a 17 percent federal tax credit on the interest portion of the amount paid on their loan in the current year. С 1998 года в целях оказания помощи заемщикам в погашении их ссуд учащимся предоставляется право на получение 17-процентной федеральной налоговой льготы на процентную долю выплаченной суммы в счет погашения ссуды за текущий год.
Больше примеров...
Погашать (примеров 6)
The possibility of opening a credit line (the client can take and repay the credit at any convenient time within the established credit limit). Возможность открытия кредитной линии (клиент может брать и погашать кредит в любое удобное время в пределах установленного лимита кредитования).
Thanks to the Citibank credit card you can pay for your purchases immediately and repay the debt later, when it is convenient to you, partially, or in full - at you discretion. Благодаря кредитной карте Ситибанка Вы сможете оплатить покупки сразу и погашать задолженность позже в удобное для Вас время полностью или частями - по Вашему усмотрению.
Repay your loan without visiting the Bank. погашать кредит без визита в банк.
For debtor States, this entails an obligation to contract loans and use the loan funds in ways that serve the public interest and repay the debt in a timely fashion. Для государств-должников это связано с обязанностью заключать договоры о займах и использовать заемные средства в государственных интересах и своевременно погашать задолженность.
(b) Dynamic structure: As the field is developed, the sponsor is able to draw down, repay, and redraw on the facility as funds are required, provided that estimated future cash flows meet the specified cover ratio test. Ь) Динамичность структуры: в процессе освоения месторождения инвестор получает возможность использовать, погашать и вновь получать кредиты по мере возникновения потребностей в средствах, при условии что расчетные денежные потоки в будущем будут соответствовать указанному коэффициенту покрытия.
Больше примеров...
Возместить (примеров 10)
I do not condone their behaviour, and as a condition they must repay Welfare some $326.41 in damages. Вина с них не снимается, и в качестве условия освобождения они должны возместить органам собеса убытки в размере $326.41.
No matter with what way I can't repay your loving-kindness Никакое дело с каким путем я не не могу возместить вашу любящую-доброту
I wish there was some way I could repay him. Хотел бы я найти способ возместить ему часть долга.
A widow who opposes such a marriage must repay all or part of the bride-money (article 166). Вдова, отказывающаяся вступить в такой брак, обязана возместить приданое полностью или частично (статья 166).
I can never possibly repay the great debt I owe you for donating this Zendo я никогда не смогу возместить вам огромный долг за передачу в дар этого 'рама.
Больше примеров...
Расплатиться (примеров 14)
First, you repay your debts. Сначала тебе надо расплатиться с долгами.
How can we repay you? Как можем мы расплатиться с тобой?
How can I ever repay you? И как я только смогу расплатиться с тобой?
But, since I'm now employed, I can repay that debt. Но я нашла хорошую работу, и теперь смогу расплатиться со всеми долгами.
How can you repay like that? И ты этим собираешься расплатиться?
Больше примеров...
Выплаты (примеров 6)
The initial concept of M-Pesa was to create a service which would allow microfinance borrowers to conveniently receive and repay loans using the network of Safaricom airtime resellers. Изначально концепция системы M-PESA предназначалась для предоставления услуг микрофинансирования заёмщикам для удобного предоставления и выплаты кредитов, используя дилерскую сеть мобильного оператора Safaricom.
The bank concerned was alleged to have applied pressure upon the claimant to sell the property while he was in Kuwait and repay the mortgage from the proceeds of the sale. Утверждается, что банк побуждал заявителя, когда он находился в Кувейте, продать имущество для выплаты кредита за счет выручки от этой продажи.
In addition to exchange rate fluctuations, the project company may face the risk that foreign exchange control or lowering reserves of foreign exchange may limit the availability in the local market of foreign currency needed by the project company to service its debt or repay the original investment. Помимо колебаний обменного курса, проектная компания может подвергаться риску, связанному с тем, что контроль над иностранной валютой или уменьшение резервов иностранной валюты могут ограничивать наличие на местном рынке иностранной валюты, которая необходима проектной компании для обслуживания своего долга или выплаты первоначальных инвестиций.
According to CERF regulations, loans have to be repaid immediately upon receipt of donor contributions towards consolidated inter-agency appeals or agencies must repay the advances in full from their own resources if they fail to reimburse CERF within one year. В соответствии с положениями об использовании средств ЦЧОФ ссуды должны возмещаться непосредственно по получении взносов доноров в ответ на совместные межучрежденческие призывы либо учреждения должны возмещать авансовые выплаты в полном объеме из своих собственных ресурсов, если они не возмещают в течение одного года средства, предоставленные из ЦЧОФ.
In 2012, this public-private partnership reached a major milestone when nearly 12,000 drought-affected Ethiopian households received an insurance payout that helped them absorb the shock, repay loans and invest in agricultural inputs for the next season. В 2012 году это партнерство между государственным и частным секторами преодолело важнейший рубеж, когда почти 12000 пострадавших от засухи эфиопских домохозяйств получили страховые выплаты, позволившие им преодолеть это потрясение, погасить займы и вложить средства в ресурсы для сельскохозяйственного производства на следующий сезон.
Больше примеров...
Выплачивать (примеров 9)
Recipients must repay loans within one year. Получатели обязаны выплачивать кредиты в течение одного года.
Members of the group can borrow from the fund and repay in weekly installments, thus the fund is maintained. Члены кооператива могут заимствовать средства из этого фонда и выплачивать заем недельными взносами, что позволяет поддерживать ликвидность фонда.
One year before the first tournament on the Espoir, he lured Kaiji into cosigning a loan for him, making Kaiji liable in case Furuhata did not repay the loan. За год до первого турнира на «Эспуар» он попросил Кайдзи быть его поручителем для взятия кредита, в случае не возврата которого Кайдзи должен был выплачивать его долг.
In India alone, it is estimated that 200,000 peasants have committed suicide since 1997, largely because they had become dependant on seeds supplied by transnational corporations and had amassed debts that they could not repay. Согласно оценкам, в одной лишь Индии начиная с 1997 года покончили с собой 200000 крестьян, многие из которых попали в зависимость от поставок семян транснациональными корпорациями и оказались не в состоянии выплачивать накопившиеся долги.
On February 15, 2000, an arbitrator ruled that Sanders had to immediately repay $1.833 million (a sixth of the bonus), with the remaining bonus to be repaid over each of the three years Sanders had left on the contract provided he stayed retired. 15 февраля 2000 года арбитраж постановил, что Сандерс должен немедленно выплатить $1,833 млн (одну шестую часть бонуса), а оставшуюся часть выплачивать выплачивать за каждый год, который он не отыграет в соответствии с контрактом.
Больше примеров...
Возвращать (примеров 6)
I won't let you repay a thing. И не надо мне ничего возвращать.
You can repay me £10 a month. No. Будешь возвращать по 10 фунтов в месяц.
We will repay the money a little by a little. Мы будем возвращать деньги по чуть-чуть.
Member families could take loans of foodgrains in installment during the period of scarcity and repay it with nominal interest at the time of next successful harvest. Участвующие в программе семьи могут партиями брать продовольственное зерно из этого банка в период его нехватки и возвращать его с выплатой номинального процента после сбора следующего урожая.
Our financial markets performed dismally - well-performing, "rational" markets do not lend to people who cannot or will not repay - and yet those running these markets were rewarded as if they were financial geniuses. Наши финансовые рынки сработали плохо - хорошо работающие "рациональные" рынки не субсидируют людям, которые не могут или не желают возвращать - однако те, кто управлял этими рынками, были вознаграждены за это, как будто они были финансовыми гениями.
Больше примеров...
Отдать (примеров 8)
A household that owes more money than it can easily repay needs to cut back on spending. Семья, которая должна больше денег, чем она может легко отдать, нуждается в сокращении затрат.
So we know the good that can be done and we now feel a special duty to try and repay some of that debt in kind. Поэтому мы знаем, какое благо это может принести, и теперь мы осознаем особый долг, который мы хотим отдать.
I have to go repay a debt. Я должен отдать долг.
Because I can never repay you without him. Потому что без него я никогда не смогу отдать вам долг.
It will be a valuable opportunity for Korea to use our past experience to help repay the international community and facilitate post-conflict countries to rebuild and develop. Корея намерена воспользоваться этой ценной возможностью для того, чтобы, используя свой опыт, отдать свой долг международному сообществу и помочь странам, пережившим конфликты, в их усилиях по обеспечению восстановления и развития.
Больше примеров...
Оплатить (примеров 4)
He is an expert card player and thinks he can repay all his debts with earnings from it. Он опытный карточный игрок и думает, что сможет оплатить все свои долги, заработав на этом.
It belongs to one of the properties where the householder could not repay his loan. Он находится на одном из участков, чей владелец не смог оплатить кредит.
We can't repay you. Мы не можем оплатить тебе.
Thanks to the Citibank credit card you can pay for your purchases immediately and repay the debt later, when it is convenient to you, partially, or in full - at you discretion. Благодаря кредитной карте Ситибанка Вы сможете оплатить покупки сразу и погашать задолженность позже в удобное для Вас время полностью или частями - по Вашему усмотрению.
Больше примеров...
Возмещать (примеров 3)
Let us repay him by doing our duty, remember him by fulfilling our destiny. Позвольте нам возмещать ему, делая нашу обязанность(пошлину), помните его, выполняя нашу судьбу.
According to CERF regulations, loans have to be repaid immediately upon receipt of donor contributions towards consolidated inter-agency appeals or agencies must repay the advances in full from their own resources if they fail to reimburse CERF within one year. В соответствии с положениями об использовании средств ЦЧОФ ссуды должны возмещаться непосредственно по получении взносов доноров в ответ на совместные межучрежденческие призывы либо учреждения должны возмещать авансовые выплаты в полном объеме из своих собственных ресурсов, если они не возмещают в течение одного года средства, предоставленные из ЦЧОФ.
Then they repay their warehouse lender, and obtain a profit on the sale of the loan. Их оклады были ничтожны, а потому им позволялось возмещать недостающее (иногда сторицей) путём торговли и подарков.
Больше примеров...
Компенсировать (примеров 3)
Or you can just repay me in cash later on. или можешь компенсировать ущерб в денежном эквиваленте.
The United Nations is contributing to this process, the fruits of which we hope may later repay our efforts as models for other regions and continents. Организация Объединенных Наций содействует этому процессу, плоды которого, мы надеемся, могут на более позднем этапе компенсировать наши усилия и стать моделями для других регионов и континентов.
In 1994 Government established the Community Service System as a form of punishment for non - serious offenders who should repay the community for the criminal wrong by performing non - paid work at public institutions whilst they are spared incarceration. В 1994 году правительство создало систему общественных работ, назначаемых в качестве наказания за нетяжкие преступления лицам, которым предстоит компенсировать общинам ущерб, нанесенный в результате совершения уголовного правонарушения, выполняя неоплачиваемую работу в государственных учреждениях без лишения свободы.
Больше примеров...
Отдавать (примеров 1)
Больше примеров...