Английский - русский
Перевод слова Renew
Вариант перевода Обновления

Примеры в контексте "Renew - Обновления"

Примеры: Renew - Обновления
The Centre has conducted a thorough and comprehensive revision of its information programme in order to review and renew its overall information strategy in terms of its policy, goals, target audience and methods of work. Центр провел общий углубленный пересмотр своей информационной программы в целях изменения и обновления своей глобальной информационной стратегии с точки зрения ее политики, целей, групп населения, на которые она направлена, и методов работы.
Other major undertakings planned for 2013 are the establishment of a fleet management system to renew UNHCR's fleet while ensuring proper disposal of assets; the creation of an air operations unit to improving airlift response; and systematizing the management of generator assets. Другие крупные мероприятия, которые намечены на 2013 год, включают в себя создание системы управления парком транспортных средств для обновления парка УВКБ при обеспечении надлежащей реализации выбывающих транспортных средств; создание группы по воздушному транспорту для улучшения воздушных перевозок; и систематизация управления парком генераторных установок.
In addition to the delayed elections for one third of the Senate, these would include elections in November 2009 to renew the Chamber of Deputies and a second third of the Senate and to elect municipal and local officials. Кроме запоздавших выборов одной трети членов сената, в ноябре 2009 года должны также состояться выборы в целях обновления состава палаты депутатов и второй трети сената, а также выборы членов муниципальных и местных органов власти.
Decide to convene a Fifth High-level Meeting no later than 2020, to review and report on progress achieved in the implementation of THE PEP workplan, to renew or modify THE PEP priority goals and to plan future activities; принимаем решение созвать не позднее 2020 года пятое Совещание высокого уровня для обзора и оценки достигнутых результатов в осуществлении плана работы ОПТОСОЗ, для обновления или изменения приоритетных целей ОПТОСОЗ и для составления плана последующих действий;
To renew a permit Yes Для обновления водительского удостоверения Да
Operational preparations to renew the voters registration/list Оперативная подготовка для обновления регистрации/списка избирателей
[Wash] Big stop just to renew your license to Companion. Большая остановка просто ради обновления твоей спутниковой лицензии.
Some Technical Services and tyre manufacturers are today facing the need to build or to renew their test track for compliance. Некоторые технические службы и изготовители шин в настоящее время сталкиваются с необходимостью строительства или обновления своих испытательных треков для обеспечения их соответствия установленным требованиям.
The representative of Ghana said it was crucial for UNCTAD to renew itself and rededicate itself to bringing the development agenda to the fore. Представитель Ганы отметил важность обновления ЮНКТАД и укрепления ее усилий, с тем чтобы вынести на передний план вопросы развития.
However, nutrition is the factor that offers energy to our normal daily routines and building materials for body to renew and grow. И все-таки, именно питание обеспечивает энергией для повседневной деятельности, строительными материалами для обновления и роста, а также, позволяет огранизму нормально функционировать.
Political events had included the organization of general elections. Balloting had been required to elect the municipal councillors, to renew the National Assembly and, above all, to put in place the very first Senate in Equatorial Guinea. При этом главным политическим событием в стране стало проведение всеобщих выборов для избрания членов муниципальных советов, обновления состава Национального собрания и, что особенно важно, формирования первого в истории страны сената.
The Academy is becoming more and more involved in the development of modern art which renew the spiritual life of our society and contribute to its moral and esthetic values. Содействуя развитию творческой деятельности учёных, Академия все активнее вмешивается в современные художественные процессы с целью качественного обновления духовной жизни нашего общества, наполнения его высокими моральными и эстетическими ценностями.
For its part, the Further Training and Retraining Institute lacks the funds needed to acquire modern educational technology and renew its teaching equipment and facilities so as to enable teachers to familiarize themselves with innovative methods of educating children. В свою очередь институт повышения квалификации учителей не имеет достаточно средств для приобретения современных образовательных технологий, обновления учебно-материальной базы с тем, чтобы обеспечить возможность учителям школ получать инновационные методики обучения и воспитания детей.
This is a time to adapt and renew what we have inherited; a time for vision, equal now to that of half a century ago; above all a time for Member States to make a new commitment and carry it through in action. Это момент для адаптации и обновления того, что мы унаследовали; время для размышлений, сопоставимых с теми, которые имели место полвека тому назад; но, прежде всего, это время для государств-членов взять на себя новые обязательства и осуществить их на практике.
With respect to educational institutions, minorities no longer have religious seminaries, and this poses a real threat to their ability to renew the ranks of their clergy and hence undermines the religious leadership and management of these communities. Что касается учебных заведений по подготовке кадров, то эти меньшинства больше не имеют семинарий для подготовки священнослужителей, что создает реальную опасность как в плане обновления духовенства, так и с точки зрения религиозного руководства и управления общинами.
In order to renew existing software licences and expand the pool of registered users as the number of peacekeeping personnel increases, $869,700 is required by the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support. Департаменту операций по поддержанию мира и Департаменту полевой поддержки требуются ассигнования в объеме 869700 долл. США для обновления существующих лицензий на программное обеспечение и расширения сети зарегистрированных пользователей по мере роста численности персонала миссий по поддержанию мира.
This is the time to renew the United Nations, and this is why: our brief speeches may not change the world, but is it still not better that we are here, talking to one another, rather than fighting each other? Настало время для обновления Организации Объединенных Наций, исходя из следующих соображений: наши короткие заявления, возможно, не изменят мир, но не лучше ли находиться здесь и говорить друг с другом, чем воевать?
The centre of UNHCR's efforts to renew its information systems is the Management Systems Renewal Project. Центр усилий УВКБ по обновлению своих информационных систем - Проект обновления систем управления.
However, UNCTAD was at a crossroads, and the need to renew its functioning was undeniable. Однако ЮНКТАД находится на перепутье, и необходимость обновления механизма ее функционирования бесспорна.
From 1981, each school was given a grant to maintain and renew the stock acquired over the previous years. Начиная с 1981 года каждому учебному заведению предоставляются общие кредиты для обеспечения сохранности и обновления подборок учебных пособий, составленных в течение последних лет.
o A Ministerial-level Meeting to be held in 2014, and every second year subsequently to review progress, update indicators, assess resource requirements and renew international commitments. совещание на уровне министров, которое состоится в 2014 году, а впоследствии будет проводиться каждый второй год для проведения обзоров достигнутого прогресса, обновления показателей, оценки потребностей в ресурсах и возобновления международных обязательств.
In addition to the aforementioned new donations, the Secretariat is cooperating with two Member States (Finland and Thailand) to renew past donations of lounge furniture which will be placed in the General Assembly Building. Помимо вышеуказанных новых пожертвований Секретариат сотрудничает с двумя государствами-членами (Финляндией и Таиландом) по вопросам обновления сделанных в прошлом пожертвований мебели для холла делегатов, которая будет размещена в здании Генеральной Ассамблеи.