Английский - русский
Перевод слова Render
Вариант перевода Вынести

Примеры в контексте "Render - Вынести"

Примеры: Render - Вынести
The college is prepared to render its decision. Совет готовится вынести свое решение.
There being no response from the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela, the Working Group must render its Opinion on the alleged deprivation of freedom in the absence thereof. В отсутствие ответа со стороны правительства Боливарианской Республики Венесуэла Рабочая группа должна вынести мнение относительно предполагаемого лишения свободы.
I charge you to keep your duties steadfastly in mind and as upright citizens, to render a just and true verdict. Я поручаю вам выполнять свои обязанности, сохраняя твердость духа и гражданскую сознательность, и вынести справедливый и верный вердикт.
For the MSA project activities financed by the CFC, OAPR was unable to render an opinion on the fairness of presentation of financial statements. Что касается мероприятий по проектам в рамках СУО, финансируемым Общим фондом для сырьевых товаров, то УРАР не смогло вынести заключение об адекватном отражении финансового положения в финансовых ведомостях.
However, Article 8 LMAA Rules (London Maritime Arbitration Association) recognizes the authority of the two original arbitrators to render an arbitral award before the third arbitrator has been appointed or if the position has become vacant. Однако в статье 8 регламента Лондонской ассоциации морских арбитров предусмотрено, что два изначально назначенных арбитра вправе вынести арбитражное решение еще до назначения третьего арбитра либо после того, как он сложит свои полномочия.
If the accused is in detention and the court decides to keep him there, the court must render judgement in not more than 18 months. Если обвиняемый задержан и если его содержание под стражей утверждено судом, суд обязан вынести свое решение в срок, который не может превышать 18 месяцев.
The Government failed to comply with the Working Group's request for a report on the allegations received within the period stipulated by its methods of work. Therefore, pursuant to paragraph 15 of the methods of work, it is in a position to render an opinion. Ввиду того, что в установленные согласно методам работы Рабочей группы сроки правительство не представило доклад с ответами на полученные вопросы, который потребовала от него Рабочая группа, в соответствии с пунктом 15 своих методов работы Рабочая группа считает возможным вынести это мнение.
Karl Edward Mueller, this court has reviewed its findings and is now prepared to render judgment. Карл Эдвард Мюллер, суд закончил рассмотрение вашего дела и готов вынести свой вердикт.
Before the jury left the courtroom today, Judge Patrick Willis reminded them that it is their duty to render a just and true verdict. Перед тем, как присяжные покинули зал суда, судья Патрик Уиллис напомнил им, что их обязанностью является вынести справедливый и правосудный приговор.
Given that the Government had an opportunity to comment on the allegations but did not do so, the Working Group proceeded to render its opinion based on the information supplied by the source. Учитывая, что правительство имело возможность прокомментировать эти утверждения, но не сделало этого, Рабочая группа сочла возможным вынести свое мнение на основе сведений, предоставленных источником информации.
The Working Group considers that to render an opinion it must receive additional information from both the source and the Government on the following points: Рабочая группа считает, что для того, чтобы вынести мнение, ей необходимо будет получить дополнительную информацию как от источника, так и от правительства, в отношении следующих моментов:
On the other hand, the report also reflects that the Working Group remains unable to make any substantive recommendations on how to increase the membership of the Council to render it more representative of the wider membership of the United Nations. С другой стороны, в докладе также говорится о том, что Рабочая группа по-прежнему не в состоянии вынести какие-либо существенные рекомендации по вопросу о путях расширения членского состава Совета, с тем чтобы сделать его более представительным с учетом существенного увеличения числа членов Организации Объединенных Наций.