Английский - русский
Перевод слова Reminding
Вариант перевода Напомнил

Примеры в контексте "Reminding - Напомнил"

Примеры: Reminding - Напомнил
Also, the Field Administration and Logistics Division has recently sent facsimiles to all missions reminding them of the importance of the timely submission of verification reports. Кроме того, Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения недавно напомнил всем миссиям о необходимости своевременного предоставления отчетов о проверке.
I want to thank you, baby, for reminding me of what a vivacious woman I am. Я хочу сказть тебе спасибо, дорогой, за то, что напомнил мне о том, какая я страстная жещина.
I also just spent 90 minutes with a shrink reminding me how I put people in harm's way without thinking twice. Я также провела полтора часа с мозгоправом, который напомнил мне как я подвергаю людей риску не обдумав всё дважды.
The Chairman concluded the discussion by reminding participants that transition countries must remain a high priority for the Conference. Подводя итог обсуждению, Председатель напомнил другим участникам, что странам с переходной экономикой должно и далее уделяться первоочередное внимание в программе работы Конференции.
In December 2007, the Registrar sent notes to the States Parties concerned, reminding them of their outstanding contributions to the budgets of the Tribunal. В декабре 2007 года Секретарь направил соответствующим государствам-участникам ноты, в которых напомнил им о причитающихся с них взносах в бюджеты Трибунала.
The report is available on the Committee's web page. A note verbale addressed to all Member States, reminding them to submit their reports, was issued by the Committee on 17 September 2013. С этим докладом можно ознакомиться на веб-странице Комитета. 17 сентября 2013 года Комитет разослал всем государствам-членам вербальную ноту, в которой он напомнил им о необходимости представления этих докладов.
Mr. Font (France) expressed his gratitude to the Secretariat for reminding the Commission of the genesis of the model provision and the reason why the consecutive-negotiations approach had been adopted. Г-н Фон (Франция) выражает Секретариату благодарность за то, что он напомнил Комиссии о происхождении типового положения и о причине, по которой был принят подход поочередных переговоров.
I've got to thank Andre Lyon for reminding me that even though my rock is gone, I still got a voice and a choice. Спасибо Андре Лайону, за то что он напомнил мне, что хотя я потеряла опору, у меня есть голос и есть выбор.
It requested the secretariat to write to Italy reminding it of the importance of providing this information as soon as possible and, in any event, no later than 31 March 2005. Он поручил секретариату направить Италии письмо, в котором он напомнил бы ей о важности представления данной информации как можно скорее и, в любом случае, не позднее 31 марта 2005 года.
In that regard he made reference to the notes verbales by the Registrar reminding all States parties concerned of the amount of the arrears in the payment of their contributions to the Tribunal's budgets for the financial periods from 1996-1997 to 2005. В этой связи он упомянул о вербальных нотах Секретаря, в которых он напомнил всем соответствующим государствам-участникам о сумме задолженности по выплате их взносов в бюджет Трибунала за финансовые периоды с 1996/97 по 2005 год.
He ended by reminding delegations that a synthesis of the Standing Committee discussions on ECOSOC resolution 1995/56 would be presented to the September Standing Committee in the form of a draft conclusion for eventual adoption by the forty-seventh session of the Executive Committee. В заключение он напомнил делегациям о том, что резюме дискуссий по резолюции 1995/56 ЭКОСОС в Постоянном комитете будет представлено на сентябрьском совещании Постоянного комитета в виде проекта выводов для его последующего утверждения на сорок седьмой сессии Исполнительного комитета.
On 26 June 1996, the Special Rapporteur sent a letter to the Government of Cuba, reminding the Government of previous consultations with the High Commissioner for Human Rights in which the Government had expressed its willingness to consider inviting thematic mechanisms to undertake a mission to Cuba. 26 июня 1996 года Специальный докладчик направил правительству Кубы письмо, в котором он напомнил правительству о предыдущих консультациях с Верховным комиссаром по правам человека, во время которых правительство выразило свое желание рассмотреть вопрос о приглашении тематических докладчиков посетить Кубу.
With respect to the ICTY, we thank Judge Jorda for reminding us of the reforms that are under way with a view to enhancing the effectiveness of the Tribunal. Что касается МТБЮ, мы признательны судье Жорде за то, что он напомнил нам о реформах, которые в настоящее время проводятся в целях повышения эффективности работы Трибунала.
The Procurement Division issued an inter-office memorandum on conflict of interest and confidential information reminding staff to avoid conflict of interest situations and not to divulge confidential information without authorization. Отдел закупок распространил служебную записку о конфликте интересов и конфиденциальной информации, в которой напомнил сотрудникам о необходимости избегать ситуаций, представляющих собой конфликт интересов, и о недопущении несанкционированного разглашения конфиденциальной информации.
The President of the Council concluded by reminding the room that that year was the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and that all had to prove that United Nations mechanisms work better and more efficiently. В заключение Председатель Совета напомнил собравшимся о том, что текущий год является годом шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека, и все должны доказать, что механизмы Организации Объединенных Наций работают лучше и эффективнее.
FOR REMINDING ME WHY I LEFT. За то, что напомнил мне, почему я уехала!
Reminding me to not only forgive, but that we all need to find our own ways to deal with tragedy and grief. Он напомнил мне не только о прощении, но и о том, что всем нам нужно найти свой путь, чтобы справиться с трагедией и горем.
Thank you for reminding me. Спасибо, что напомнил мнё об этом.
Mr. Malik-Aslanov thanked the representative of Armenia for reminding the international community that his country had rich oil reserves. Г-н Малик-Асланов, выразив признательность представителю Армении за то, что он напомнил международному сообществу о наличии у его страны месторождений нефти, отвергает утверждение о том, что Азербайджан не предпринимает никаких усилий в интересах беженцев.
The Special Rapporteur also sent a follow-up communication reminding the Government that no reply had so far been received concerning the case of Antonio Ndong Ebang, transmitted in 1995. Специальный докладчик также повторно направил сообщение, в котором он напомнил правительству о том, что он все еще не получил ответа по делу Антонио Ндонга Эбанга, о котором правительство было уведомлено в 1995 году.
The Chairman subsequently addressed a letter to the Permanent Representative of Liberia, dated 31 July 2003, drawing the attention of the Government of Liberia to this incident and reminding its authorities of their obligations under the relevant Security Council resolutions. После этого Председатель направил Постоянному представителю Либерии письмо от 31 июля 2003 года, в котором обратил внимание правительства Либерии на этот инцидент и напомнил либерийским властям об их обязанностях, вытекающих из соответствующих резолюций Совета Безопасности.
The Special Rapporteur sent a letter reminding the Government of the cases sent earlier during the year concerning which no reply had yet been received and requesting additional information on the cases of Anieto de Regino and Nonita Din. Специальный докладчик направил письмо, в котором он напомнил правительству о делах, о которых правительству было сообщено ранее в том же году и по которым не были представлены ответы, и запросил дополнительную информацию по делам Аньето де Рехино и Нониты Дин.
Ms. Dawkins (Australia) thanked Mr. Bruni for reminding the meeting of the genesis of interactive dialogue. ЗЗ. Г-жа Докинс (Австралия) благодарит г-на Бруни за то, что он напомнил участникам совещания о том, как зародился интерактивный диалог.
Thanks for reminding me. Это мило, что ты напомнил мне о ней.