Английский - русский
Перевод слова Relatively
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Relatively - Практически"

Примеры: Relatively - Практически
These units had been placed on the left flank of the Italian army and, to date, were still relatively unaffected by the battle. Эти дивизии размещались на левом фланге итальянской армии и до сих пор ещё практически не были задействованы в сражении.
Nonetheless, progress on the second type of machine, one that would more fully automate the law, remained relatively inert. Тем не менее прогресс по второму типу машин, который более полностью автоматизировал бы юриспруденцию, практически отсутствовал.
Indeed, the national solidarity fund was set up to help isolated and relatively inaccessible rural areas that do not meet the criteria of the development plans. Действительно, национальный фонд солидарности был создан для того, чтобы оказать помощь изолированным и практически недоступным сельским районам, которые не соответствуют критериям планов развития.
Now the risk of complications at that dose is relatively minimal. И теперь риск осложнений при этой дозе практически минимальный Так?
Membership has remained relatively static with some loss of nationally organized societies, which is partly offset by newly formed study groups. Членский состав оставался практически без изменения: национальные организованные общества вышли из состава организации, при этом их место частично было заполнено недавно сформированными группами исследований.
The Government had ratified the Council of Europe's European Convention on Extradition with minor reservations, and the national legislation could be relatively easily invoked. Правительство с небольшими оговорками ратифицировало принятую Советом Европы Европейскую конвенцию о выдаче, и применение соответствующих положений национального законодательства практически не связано ни с какими трудностями.
In addition to other factors, the International Tribunal is a relatively unprecedented initiative, which thus required tremendous preparatory work before judicial work could effectively begin in September 1996. Помимо других факторов следует отметить, что создание Международного трибунала - это практически беспрецедентная инициатива, которая потребовала огромной подготовительной работы, прежде чем оказалось возможным приступить к эффективной деятельности в сентябре 1996 года.
Over the period 2000-2009, heroin seizures in India have been remarkably stable in comparison with other countries, remaining relatively unaffected by changes in production levels in Afghanistan and South-East Asia. В период с 2000 по 2009 год уровень изъятий героина в Индии оставался на редкость стабильным по сравнению с другими странами; на нем практически не отражались колебания объемов производства этого наркотика в Афганистане и странах Юго-Восточной Азии.
The report was relatively silent on the problems of women with disabilities, especially with regard to their access to health care and measures to deal with physical and environmental obstacles. В докладе практически ничего не говорится о проблемах женщин с инвалидностью, в частности о доступности для них медицинских услуг и о том, принимаются ли меры с целью помочь им преодолевать препятствия физического и природного характера.
The original guard house, which had survived the fire of 1618 relatively unscathed, was replaced with a new building during 1885-1887 in Neo-Renaissance style. Дом стражи, который пережил пожар 1618 практически без потерь, был заменен на новое здание в стиле нео-ренессанса в течение 1885-1887.
The Akaroa area of Banks Peninsula came through the earthquake relatively unscathed, though there was some damage to the town's war memorial and hospital and some homes were extensively damaged. Район Акароа полуострова Банкс остался после землетрясения практически цел, хотя и там случились повреждения городского военного мемориала и больницы, а некоторые дома были сильно повреждены.
For example, relatively few policies and measures were reported in the transport sector, despite the fact that emissions from this sector are rapidly growing in virtually all Parties. Так, например, в сообщениях практически не говорилось о мерах, принимаемых на транспорте, несмотря на тот факт, что объем выбросов в этом секторе стремительно возрастает практически во всех Сторонах.
It is a question of the proposal which is to be found in that text, and which only a few days ago promised a relatively clear consensus in this Conference. Речь идет о содержащемся в этом тексте предложении, которое всего лишь несколько дней назад вполне могло бы, и это практически не вызывает сомнений, встретить консенсус на настоящей Конференции.
Similarly, social welfare expenditure as a percentage of GNP remained relatively static, dropping from 12.0 per cent (1996) to 11.2 per cent (1997). Аналогичным образом доля расходов на социальное обеспечение в ВНП сохранилась практически на том же уровне, сократившись с 12% (1996 год) до 11,2% (1997 год).
In jurisdictions permitting consolidation orders relatively few have been made. В тех правовых системах, в которых допускается вынесение приказа о консолидации, такие приказы на деле практически не выносились.
Of course virtually all these extracted resources become waste relatively quickly. Практически все эти добытые ресурсы, разумеется, относительно быстро превращаются в отходы.
The total social assistance caseload overall has remained relatively unchanged from 1999 to 2003. В целом общее число получателей социальной помощи в 1999-2003 годах практически не изменилось.
Average temperatures in The Valley are relatively constant throughout the year, ranging from 26-29 degrees Celsius. Средние температуры в Валли практически постоянны в течение всего года, в пределах 26-29 градусов по Цельсию.
While the game engine itself remained relatively similar between all games in the series, the interface went through many changes. В отличие от игрового движка, остававшегося практически неизменным на протяжении всей серии, интерфейс игры претерпел множество изменений.
At the same time, almost one-third of the stimulus was devoted to tax cuts, which Keynesian economics correctly predicted would be relatively ineffective. В то же время, практически треть всех стимулов была направлена на снижение налогов, что, как совершенно правильно предсказывает кейнсианская экономическая модель, будет малоэффективным.
Similarly, while Brazil's economy remained relatively resilient after the 2009 recession, growth slowed almost to zero last year. Аналогичным образом, в то время как экономика Бразилии остается относительно устойчивой со времен рецессии 2009 года, в прошлом году ее рост замедлился практически до нуля.
But when I just shook your hands, most of you were relatively calm and relaxed, which is incredible given the circumstances. Когда я пожимал вам руки, практически все из вас были относительно спокойны и расслаблены, что невероятно, учитывая обстоятельства.
This has often made for a relatively closed process engendering little public response or support. Все это нередко обусловливало относительную закрытость процесса, не имевшего практически никакой общественной огласки и не пользовавшегося общественной поддержкой.
Access varies from relatively good in Serbia to medium in Croatia; there is practically no access in Bosnia and Herzegovina. Доступ к образованию относительно высок в Сербии, в Хорватии он является средним и практически отсутствует в Боснии и Герцеговине.
The relatively mild weather for most of the winter period allowed virtually uninterrupted implementation of work schedules for engineering and communications. Относительно мягкие погодные условия в течение большей части зимнего периода позволили практически без помех реализовать планы инженерных и коммуникационных работ.