Consequently, the person submitting the declaration has no proof of either its submission or its rejection, and would find it difficult to take the Government to court. |
Соответственно, податель заявления не имеет ни свидетельства его подачи, ни решения об отказе, поэтому ему довольно трудно обжаловать действия административного органа в судебном порядке. |
That new application may not be rejected on additional grounds, not cited in connection with the earlier rejection. |
При повторном рассмотрении заявления о выдаче разрешения не допускается отказ в выдаче разрешения по новым основаниям, ранее не указанным в решении об отказе в выдаче данного разрешения. |
Where neither the licensor nor the licensee has fully performed its obligations under the license agreement, however, the license agreement would be subject to rejection under those recommendations. |
Однако если ни лицензиар, ни лицензиат не исполнили в полной мере свои обязательства по лицензионному соглашению, то в соответствии с этими рекомендациями в отношении этого лицензионного соглашения принимается решение об отказе от исполнения. |
Where a contract is rejected, the insolvency law should provide for the counterparty to be notified of the rejection and of its rights in respect to making a claim. |
Для случаев отказа от исполнения контракта законодательство о несостоятельности должно предусматривать для контрагента уведомление об отказе от исполнения и о его правах в отношении предъявления требования. |
And oddly, the most notable letter of rejection I ever received came from Walt Disney World, a seemingly innocuous site. |
И как ни странно, самое примечательное письмо об отказе пришло мне от Уолт Дисней Уорлд, казалось бы, безобидного места. |