I therefore intend to engage the Security Council in discussions on the inclusion of reimbursement for contingent-owned equipment and the provision of force multipliers such as helicopter units and transport and engineering capabilities within the United Nations support package for AMISOM. |
В связи с этим я намерен организовать в Совете Безопасности обсуждение по вопросу о том, чтобы включить в пакет мер поддержки Организации Объединенных Наций АМИСОМ выплату компенсации за принадлежащее контингентам имущество и предоставление средств повышения боевой эффективности, таких как вертолетные подразделения, транспортные средства и инженерные силы. |
The principles governing the policy of reimbursement should be equitable compensation and no reimbursement exceeding actual compensation. |
Принципы, регулирующие политику возмещения, должны предусматривать выплату справедливой компенсации и возмещение расходов в размерах, не превышающих фактической суммы компенсации. |
The Board recommends that the Administration take appropriate action to review the rates used for determining the reimbursement for contingent-owned equipment to ensure the reasonableness of reimbursement costs. |
Комиссия рекомендует администрации провести обзор ставок, используемых при определении размера компенсации за принадлежащее контингентам имущество, в целях обеспечения обоснованности расходов на выплату такой компенсации. |
Disability assistance, which comes as cash reimbursement of PhP1500 to PhP10000, depending on impediment grade levels, paid to migrant workers who have sustained injury or suffered disability while working abroad. |
Помощь в связи с нетрудоспособностью, которая представляет собой выплату наличными от 1500 до 10000 филиппинских песо в зависимости от полученной травмы трудящимся-мигрантом, получившим кратковременную травму или ставшим нетрудоспособным, работая за рубежом. |
The projected full utilization of resources is primarily attributable to the full deployment of military contingents and resulting requirements for the reimbursement of troop-contributing Governments for troop costs, contingent-owned equipment and self-sustainment. |
Прогнозируемое полное использование ресурсов в первую очередь объясняется полным развертыванием воинских контингентов и обусловленными этим потребностями в средствах на выплату правительствам предоставляющих войска стран возмещения для компенсации расходов, связанных с контингентами, принадлежащим контингентам имуществом и самообеспечением. |
b) reimbursement of salary at the time of temporary incapability for work. |
Ь) выплату заработной платы по больничным листам в случае временной нетрудоспособности. |
Requirements for reimbursement of contingent-owned equipment and self-sustainment from the inception of UNPREDEP to the end of its mandate on 28 February 1999 are estimated at $29,034,271 and $6,483,754, respectively. |
Потребности в ресурсах на выплату возмещения за принадлежащее контингентам имущество и на условиях самообеспечения с момента создания СПРООН по конец действия их мандата 28 февраля 1999 года оцениваются соответственно в 29034271 долл. США и 6483754 долл. США. |
Applying the 10 per cent estimate, the budgeted cost of reimbursement under the old system would have been $7,358,160 over the 18-month period, rather than $6,807,600. |
С учетом 10-процентного расчетного показателя бюджетные расходы на выплату возмещения при старой системе составили бы не 6807600 долл. США, а 7358160 долл. США за 18-месячный период. |
Provision is made for reimbursement to troop-contributing Governments for pay and allowances ($50,163,200) plus a usage factor in respect of the cost of personal gear and weapons of contingent personnel ($3,423,000) at standard rates approved by the General Assembly. |
Ассигнования предусматриваются на возмещение расходов правительствам, предоставляющим войска, на выплату вознаграждений и надбавок (50163200 долл. США) и покрытие расходов с учетом коэффициента использования на личное снаряжение и оружие военнослужащих контингентов (3423000 долл. США) по стандартным ставкам, утвержденным Генеральной Ассамблеей. |
Once the resources available in the very limited local market are exceeded, all temporary staff are recruited non-locally at a much higher cost, which includes reimbursement of travel expenses and payment of a daily subsistence allowance (DSA) in addition to salary. |
Как только будут исчерпаны ресурсы, имеющиеся на чрезвычайно ограниченном местном рынке, все временные сотрудники будут набираться не на местной основе, что повлечет существенный рост расходов, в том числе на компенсацию путевых расходов и выплату суточных в дополнение к заработной плате. |
Claims for related increased costs to restart operations, unproductive salaries, evacuation and personal property reimbursement expenses are examined by the Panel in paragraphs to, to, to and to. |
Претензии в связи с дополнительными расходами по возобновлению коммерческой деятельности, расходами на выплату зарплаты в периоды простоя, эвакуацию персонала и возмещение потерь личного имущества рассматриваются Группой в пунктах 241-248, 256259,266-269 и 276-278 ниже. |
For this category of workers, maternity benefits involve the reimbursement of pregnancy-related costs for any female employee or employee's spouse, the payment of a maternity benefit, and the payment of female employees' salaries during their maternity leave. |
Для этой категории работников субсидии в связи с рождением ребенка включают в себя возмещение всем трудящимся женщинам или женам сотрудников расходов, связанных с беременностью, выплату пособий роженицам и зарплат в ходе их отпуска по уходу за ребенком. |
Higher requirements were mainly attributable to the reimbursement of minimum operating residential security standard costs ($1.2 million) to international staff, and increased requirements for the payment of salaries owing to the revised salary scales effective 1 January 2009. |
Увеличение потребностей было в основном связано с возмещением расходов международного персонала на приведение помещений в соответствие с минимальными стандартами безопасности жизнедеятельности для жилых помещений, а также дополнительными расходами на выплату окладов в связи со вступлением в силу пересмотренной шкалы окладов с 1 января 2009 года. |
Provision is made for reimbursement of major equipment at $213,210 per month and for self-sustainment at $78,670 per month for July and August 1997. |
Предусматриваются ассигнования на выплату компенсации за основное имущество из расчета 213210 долл. США в месяц и за самообеспечение из расчета 78670 долл. США в месяц в июле и августе 1997 года. |
As a result of the implementation of the wet-lease arrangements for the reimbursement of contingent-owned equipment, requirements under the contingent-owned equipment budget line increased and requirements under other budget line items decreased. |
В результате осуществления соглашений об аренде с обслуживанием, предусматривающих выплату компенсации за принадлежащее контингентам имущество, потребности по бюджетной статье "Имущество, принадлежащее контингентам" возросли, а потребности по другим бюджетным статьям уменьшились. |
However, following the closing of the accounts, it has been determined that under military contingents additional amounts of $1,980,200 and $224,100 will be required under standard troop cost reimbursement and clothing and equipment allowance, respectively. |
Однако после закрытия счетов выяснилось, что по статье расходов на воинские контингенты потребуются дополнительные суммы в размере 1980200 долл. США и 224100 долл. США, соответственно, на возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам и на выплату пособий на обмундирование и снаряжение. |
However, support arrangements should be revised to provide for payment of mission subsistence allowance to staff officers in the mission area in lieu of reimbursement to the troop-contributing countries at the standard rates of reimbursement for troop costs. |
При этом, однако, потребуется пересмотреть механизм поддержки, с тем чтобы предусмотреть выплату штабным офицерам суточных участников миссии в районе действия миссии вместо возмещения странам, предоставляющим войска, расходов, связанных с самообеспечением штабных офицеров по стандартным ставкам возмещения расходов на военнослужащих. |