Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation
Вариант перевода Восстановительных работ

Примеры в контексте "Rehabilitation - Восстановительных работ"

Примеры: Rehabilitation - Восстановительных работ
In that the organizations can link peace-keeping, refugee assistance, relief and rehabilitation efforts and development, it is important to supplement emergency humanitarian assistance by adequate rehabilitation and development funding. Поскольку организации могут объединять свои усилия в области поддержания мира, оказания помощи беженцам, развертывания восстановительных работ, а также развития, важно подкреплять чрезвычайную гуманитарную помощь соответствующими финансовыми ресурсами в области восстановления и развития.
In that connection, UNEP prepared a Consolidated Rehabilitation Programme, containing a proposed programme for the environmental rehabilitation of the region, the implementation of which would assist in the alleviation of the above socio-economic problems. В этой связи ЮНЕП подготовила Комплексную программу восстановительных работ, содержащую предлагаемую программу оздоровления окружающей среды этого региона, осуществление которой содействовало бы смягчению вышеуказанных социально-экономических проблем.
In November 2004, a National Commission for the Rehabilitation of Gonaïves was created by the Transitional Government to enhance the coordination of all rehabilitation programmes for the area and to incorporate national inputs, which were substantial in the areas of water and sanitation, health and education. В ноябре 2004 года переходное правительство создало национальную комиссию по восстановлению Гонаива для повышения уровня координации всех программ восстановительных работ, осуществляемых в этом районе, и согласования национальных усилий, которые оказались значительными в сферах водоснабжения и санитарии, здравоохранения и образования.
This means that the material for the rehabilitation was provided by UNHCR, while the rehabilitation work itself was done by the local population under the supervision of a school committee composed of parents and teachers. Это означает, что материалы для восстановительных работ выделялись УВКБ, в то время как сами работы проводились местным населением под контролем со стороны того или иного школьного комитета, состоящего из родителей и учителей.
The Inmarsat satellite system can be used in all phases of dealing with natural disasters, monitoring and prediction, warning, and early intervention and emergency operations, and can also provide communications support for rehabilitation and reconstruction after a disaster strikes. Спутниковая система ИНМАРСАТ может применяться на всех этапах стихийных бедствий, мониторинга и прогнозирования, предупреждения и оказания помощи на первых и последующих этапах стихийных бедствий, а также может использоваться для обеспечения связи в целях организации и проведения восстановительных работ после стихийных бедствий.
The importance of portable communication systems during emergency response and rehabilitation was stressed. Подчеркивалась важная роль, которую играют переносные системы связи, при возникновении чрезвычайных ситуаций и в ходе восстановительных работ.
WFP also remains a key agency in Rwanda in the field of post-emergency rehabilitation through the implementation of food-for-work schemes across the country. МПП также является ключевым учреждением в Руанде по проведению восстановительных работ в период после чрезвычайных ситуаций путем осуществления во всей стране механизмов предоставления продовольствия за выполненную работу.
Future improvements to the peripheral irrigation channels could be considered using this approach, which actively involves the beneficiaries at all stages of the rehabilitation while providing them with income. Таким образом, можно будет использовать этот метод для реализации будущих ирригационных проектов, задействуя при этом тех, в интересах кого они осуществляются, на всех этапах восстановительных работ и обеспечивая им источник доходов.
The second option is not to transform this indigenous rangeland into cropland, but to re-introduce controlled grazing following the terrace-induced rehabilitation. Второй вариант - это не трансформировать данное исконное пастбищное угодье в пахотный участок, а организовать контролируемый выпас после проведения восстановительных работ на основе обустройства террас.
The bilateral agreement for a rehabilitation and rural development project in Bugesera was signed in January 2000. Руанда - проект восстановительных работ и сельского развития в районе Бугесера
The current situation in the occupied territories cannot be presented as any kind of pretext for any delay in the withdrawal of the Armenian armed forces from these territories and their rehabilitation. Нынешнее положение на оккупированных территориях не может служить поводом для затягивания вывода армянских вооруженных сил с этих территорий и проволочек с проведением восстановительных работ.
UNOPS involves communities in post-disaster rehabilitation. ЮНОПС привлекает местные общины для проведения восстановительных работ после стихийных бедствий.
Habitat has acquired considerable experience in post-hurricane rehabilitation activities. Хабитат накопил значительный опыт в проведении восстановительных работ, связанных с ликвидацией последствий ураганов.
Large rehabilitation schemes, including activities related to harbours, railway tracks, embankments and roads, are under way in Dar es Salaam and Beira. В Дар-эс-Саламе и Бейре осуществляются крупные проекты восстановительных работ на таких объектах, как порты, железнодорожные пути, набережные и дороги.
The support of UNDP/ERD for the preparation of the medium-term rehabilitation plan is an integral part of this process. Неотъемлемым элементом общего процесса является помощь по линии ПРООН/ООЛПСБ на цели подготовки среднесрочного плана восстановительных работ.
Furthermore, the conclusions reached at the workshops indicated that in the planning of post-disaster rehabilitation activities, consideration should also be given to post-conflict reconstruction activities and refugee support. Кроме того, на практикумах были сделаны выводы о том, что при планировании восстановительных работ после чрезвычайных ситуаций внимание следует также уделять мероприятиям, связанным с реабилитацией в постконфликтной ситуации, и оказанием помощи беженцам.
Effective preparedness, post-disaster relief and rehabilitation require cooperation within the international community to build capacities and increase funding resources to respond to the challenges of natural disasters. Для эффективного обеспечения готовности, оказания помощи и ведения восстановительных работ по следам стихийных бедствий необходимо сотрудничество всего международного сообщества с целью наращивания потенциала и увеличения финансовых ресурсов, позволяющих реагировать на вызовы стихийных бедствий.
The rehabilitation phase of the relief operations launched following the massive flood emergency of 1997/98 had been poorly funded and could therefore not achieve most of its aims, thus leaving the capacity to cope seriously weakened. Этап восстановительных работ, проводившихся в рамках операций по оказанию срочной помощи после возникновения в 1997-1998 годах чрезвычайной ситуации в связи с крупным наводнением, финансировался плохо, и поэтому не удалось достичь большинства поставленных целей, в результате чего возможности исправления создавшегося положения были серьезно ослаблены.
The completion of rehabilitation work at the Nassiriya power plant is being hampered by the hold on two contracts, and may cause the loss of up to 840 megawatts urgently required for the coming summer. Завершению восстановительных работ на электростанции в Эн-Насирии препятствует тот факт, что два контракта отложены, и это может привести к утрате мощностей до 840 мегаватт, которые будут крайне необходимы летом этого года.
In view of this situation, there is a need to establish priority demining where the rehabilitation activities are impeded by minefields. С учетом сложившейся ситуации необходимо в приоритетном порядке приступить к проведению работ по разминированию районов, в которых проведению восстановительных работ мешает наличие минных полей.
The sense of isolation and the lack of confidence about the future felt by Afghans can be linked circumstantially to the future of the economy, the ability of civil society to influence the Taliban, and the possibility of attracting international funding for rehabilitation activities. Ощущение афганцами своей изоляции и отсутствие у них веры в будущее можно косвенным образом увязать с отсутствием экономической перспективы, неспособностью гражданского общества оказывать влияние на движение «Талибан» и невозможностью привлечения из международных источников средств для проведения восстановительных работ.
The programme, totalling $5.8 million, has two components: a rural development initiative to support community management in 45 villages, and a project to improve urban-rural exchanges by establishing a municipal development fund to undertake urgent rehabilitation work. Программа на общую сумму в 5,8 млн. долл. США состоит из двух компонентов: инициатива сельского развития для оказания поддержки управлению общинами в 45 деревнях и проект по улучшению обмена между городом и сельскими районами путем учреждения фонда муниципального развития для проведения срочных восстановительных работ.
In addition, costs of materials were 60 to 70 per cent higher in Sulaymaniyah than in Dahuk or Erbil, which led to unexpected re-tendering, increased construction costs, and a corresponding 60 per cent cut in envisaged rehabilitation activities in Sulaymaniyah. Кроме того, стоимость материалов в Сулеймании оказалась на 60-70 процентов выше, чем в Дахуке и Эрбиле, что обусловило необходимость в непредвиденном объявлении повторных тендеров, повлекло за собой увеличение стоимости строительства и, соответственно, 60-процентное сокращение запланированного объема восстановительных работ в этой мухафазе.
Assistance is also provided to emergency education, rehabilitation and the health sector, including the rehabilitation of the only pharmaceutical plant in the country. Помощь оказывается также в осуществлении мероприятий по организации обучения в чрезвычайных условиях, проведении восстановительных работ и деятельности сектора здравоохранения, включая восстановление единственного в стране фармацевтического предприятия.
United Nations inter-agency appeals covering emergency requirements and initial rehabilitation requirements in disaster-affected areas and linking relief programmes with rehabilitation priorities are issued and disseminated. Будут подготавливаться и распространяться межучрежденческие призывы Организации Объединенных Наций, охватывающие потребности критического периода и этапа проведения первоначальных восстановительных работ в районах, пострадавших от стихийных бедствий, и предусматривающие увязку осуществления программ чрезвычайной помощи с решением первоочередных задач по проведению восстановительных работ.