Английский - русский
Перевод слова Rehabilitation
Вариант перевода Восстановительных работ

Примеры в контексте "Rehabilitation - Восстановительных работ"

Примеры: Rehabilitation - Восстановительных работ
These funds are earmarked particularly for rehabilitation work in the Old City and neighbouring municipalities. Эти средства предназначены, в частности, для восстановительных работ в Старом городе и прилегающих городских районах.
The National Recovery Committee continued to conduct assessment missions, which are being used to set priorities and to mobilize resources for ongoing rehabilitation efforts. Комитет по подъему экономики страны продолжает практику направления миссий по оценке, которые используются для установления приоритетов и мобилизации ресурсов на проведение восстановительных работ.
Responsibility for ongoing human rights monitoring and rehabilitation activities are now primarily in the hands of other agencies, in particular OSCE and UNDP. Ответственность за текущую деятельность по наблюдению за положением в области прав человека и ходом восстановительных работ в настоящее время возлагается прежде всего на другие учреждения, в частности ОБСЕ и ПРООН.
The mission to the three northern governorates recommended that rehabilitation work in the governorates take into account the availability of local supplies and labour. Миссия, посетившая три северные мухафазы, рекомендовала, чтобы в ходе проведения восстановительных работ в этих мухафазах учитывалось наличие местных материалов и трудовых ресурсов.
In addition, emergency rehabilitation work had been supported in northern Kivu, in cooperation with the development agencies of Belgium and the United States. Кроме того, в сотрудничестве с учреждениями по вопросам развития Бельгии и Соединенных Штатов Америки была оказана поддержка в проведении чрезвычайных восстановительных работ в Северном Киву.
As a result of significant rehabilitation efforts by the humanitarian community and UNISFA, water points have been established in most of the Abyei Area. Работники гуманитарных организаций и личный состав ЮНИСФА много сделали для проведения восстановительных работ и, в частности, создали водоразборные пункты на большей части района Абьей.
After the accession to EU, the main sources of rehabilitation works are the infrastructural support of the European Union, credits provided by the European Investment Bank (EIB) and domestic budget share, supplementing the mentioned amounts. После присоединения к ЕС основными источниками средств для восстановительных работ стали поддержка, оказываемая Европейским союзом в области инфраструктуры, кредиты Европейского инвестиционного банка (ЕИБ) и государственные бюджетные ассигнования, дополняющие финансирование из вышеперечисленных источников.
Rebuilding programmes have thus far reached 32,000 schoolchildren, through supplies, temporary classrooms, teacher training programmes and the rehabilitation or reconstruction of 20 schools and 21 pre-schools. До настоящего времени 32000 учащихся стали бенефициарами программ восстановительных работ благодаря предоставлению школьных принадлежностей, строительству временных школьных помещений, осуществлению программ подготовки учителей и восстановлению или реконструкции 20 школ и 21 дошкольного заведения.
Developing countries stand to lose a lot as a result of their lack of capacity to handle post-disaster rehabilitation, and it is their goal to prevent disasters from taking away the fruits of hard-earned development. Развивающиеся страны могут понести большой ущерб вследствие отсутствия у них потенциала ведения восстановительных работ после бедствия, и поэтому их цель заключается в том, чтобы в результате бедствий не уничтожались результаты напряженных усилий в области развития.
The office of the United Nations Special Coordinator has played a leading role in building up local NGOs, which have assumed a central role in relief and rehabilitation activities in Liberia. Бюро Специального координатора Организации Объединенных Наций играло ведущую роль в наращивании усилий местных НПО, взявших на себя основные функции по оказанию чрезвычайной помощи и проведению восстановительных работ в Либерии.
Activities in support of peace, humanitarian assistance, rehabilitation and development are being programmed in a mutually reinforcing way, and on the basis of initiatives supported by ACC under the leadership of the Secretary-General. Мероприятия, направленные на укрепление мира, оказание гуманитарной помощи, стимулирование восстановительных работ и развития, планируются таким образом, чтобы они могли дополнять друг друга, и при этом за основу берутся инициативы, получившие поддержку АКК с согласия Генерального секретаря.
Safety in railway system is carried out by implementation of prophylactic and rehabilitation works during freight and passenger transportation and by strict keeping of operating orders and rules of the railway system. Безопасность на железнодорожном транспорте обеспечивается путем осуществления профилактических и восстановительных работ в секторе грузовых и пассажирских перевозок, а также за счет строгого соблюдения эксплуатационных предписаний и правил, установленных для системы железнодорожного транспорта.
After completing the feasibility study on rehabilitation work, the Commission continued to develop detailed plans and necessary documentation and adopted decisions on the classification of future waterways and action plans with timetables for implementation. После завершения работы над исследованием практической осуществимости восстановительных работ КС продолжила разработку детальных планов и необходимой документации, приняв соответствующие решения по категориям будущих судоходных путей и планы действий с соответствующим графиком осуществления.
The Meeting noted with interest the information about the establishment of the OIC Fund for the rehabilitation and reconstruction efforts in Sierra Leone, and expressed the hope that the Member States will continue to contribute generously to the Fund. Участники Совещания с интересом приняли к сведению информацию о создании фонда ОИК для проведения реабилитационных и восстановительных работ в Сьерра-Леоне и выразили надежду на то, что государства-члены будут продолжать взносить щедрые взносы в этот фонд.
However, in order to cut State budget expenditures, investments in the transport sector have been reduced and will also be negatively affected by the need for rehabilitation work following the floods in July 1997. Вместе с тем в целях сокращения бюджетных расходов объем капиталовложений в транспортный сектор был уменьшен; кроме того, дополнительное уменьшение капиталовложений будет связано с необходимостью проведения восстановительных работ после наводнения, произошедшего в июле 1997 года.
The damage to homes and infrastructure and the interruption to normal life and commerce compel us to stress the need for immediate and dramatic measures to ensure reconstruction and rehabilitation. Ущерб, нанесенный домам и инфраструктуре, а также нарушение нормального хода жизни и торговли заставляют нас осознать необходимость немедленно принять решительные меры для проведения восстановительных работ.
MINUSTAH has continued its close collaboration with UNDP on rehabilitation work, as well as on technical and logistical support for the establishment of the Superior Council of the Judiciary, the revision of the competencies of the Ministry of Justice and the inspection of the judiciary. МООНСГ также продолжила свое тесное сотрудничество с ПРООН в части восстановительных работ, равно как и материально-технической поддержки в создании Высшего совета магистратуры, пересмотре круга ведения Министерства юстиции и инспектировании судебного аппарата.
National and international relief organizations also focused on the distribution of food and non-food items, such as shelter materials and basic recovery items, and the rehabilitation of schools damaged by the cyclones. Национальные и международные организации, занимающиеся оказанием помощи, также сконцентрировали внимание на распределении продовольственных и непродовольственных товаров, таких, как материалы для сооружения жилья и базовые предметы, необходимые для восстановительных работ, и на ремонте поврежденных циклонами школ.
Upon request from the Government of Pakistan, the Government of Japan agreed to postpone TPN6 activities until 2006 because of the devastating impacts of an earthquake that took place in October 2005 and related rehabilitation efforts. По просьбе правительства Пакистана правительство Японии согласилось отсрочить деятельность ТПС6 до 2006 года ввиду разрушительных последствий землетрясения, происшедшего в октябре 2005 года, и ведущихся в связи с этим восстановительных работ.
IV. Overview of the progress made in clean-up and rehabilitation operations with a view to preserving the ecosystem of Lebanon и восстановительных работ в целях сохранения экосистемы Ливана и экосистемы бассейна
(b) Propose appropriate working methods to restore buildings of high heritage value and to undertake renovation and rehabilitation work without adversely affecting the operations of the United Nations Office at Geneva; Ь) выработку предложений по надлежащим методам реставрации зданий, представляющих большую историческую ценность, и ведения реконструкционных и восстановительных работ без негативных последствий для функционирования Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве;
Encourages the international community, particularly donor countries, international financial institutions and relevant international organizations from the Islamic World to continue to provide necessary funds and assistance to support the ongoing rehabilitation and reconstruction work, in the affected areas of Jammu and Kashmir. призывает международное сообщество, в частности страны-доноры, международные финансовые институты и соответствующие международные организации исламского мира продолжить предоставление необходимых средств и оказание содействия в поддержку осуществляемых ремонтных и восстановительных работ в пострадавших районах Джамму и Кашмира;
a) Integrate a gender perspective in post-disaster relief, recovery, rehabilitation and reconstruction efforts; and ensure that women take an active and equal role in all phases of disaster management and post-disaster recovery; and а) интегрировать гендерный аспект в усилия по оказанию помощи, восстановлению, реабилитации и реконструкции после стихийных бедствий; и обеспечить, чтобы женщины играли активную и равноправную роль на всех этапах ликвидации последствий стихийных бедствий и последующих восстановительных работ; и
It established a Special Fund for Emergency and Rehabilitation Activities which was instrumental in its being able to rapidly assist Governments and international financing institutions in assessing the damage and losses to agriculture and fisheries. Она учредила Специальный фонд для чрезвычайных и восстановительных работ, который внес реальный вклад в обеспечение возможности ФАО оказывать оперативное содействие правительствам и международным финансовым учреждениям в оценке ущерба и потерь в сельском хозяйстве и рыболовстве.
Aware of the importance of the interface between relief, rehabilitation and development, UNARDOL has actively promoted and contributed to emergency repair and rehabilitation work during the period of instability and immediately following the end of hostilities. Осознавая важность взаимосвязи между чрезвычайной помощью, восстановлением и развитием, ЮНАРДОЛ активно содействовала и способствовала осуществлению чрезвычайных восстановительных работ в течение периода нестабильности и сразу после окончания военных действий.