Английский - русский
Перевод слова Rehabilitate
Вариант перевода Восстановить

Примеры в контексте "Rehabilitate - Восстановить"

Примеры: Rehabilitate - Восстановить
Despite the many reforms that had been initiated, the situation was still precarious because of the lingering effects of years of recurrent crises that completely shredded the country's economic fabric, which the Government was striving to rehabilitate. Несмотря на начало осуществления многих реформ, ситуация по-прежнему остается неустойчивой из-за сохранения последствий продолжающихся многие годы периодических кризисов, которые полностью разрушили экономику страны, которую стремится восстановить правительство.
In the area of judicial reform, the objectives were to combat impunity, promote the independence of the judiciary, rehabilitate its infrastructure, promote training and disseminate information. Что касается судебной реформы, перед ней стоят задачи бороться с безнаказанностью, обеспечить независимость судебной власти, восстановить работу инфраструктур, содействовать профессиональной подготовке кадров и распространять информацию.
In 1922, after several risqué films and a series of off-screen scandals involving Hollywood stars, the studios enlisted Presbyterian elder Will H. Hays to rehabilitate Hollywood's image. Воспроизвести медиафайл В 1922 году, после нескольких рискованных фильмов и серии скандалов с участием звезд Голливуда, студии наняли пресвитерианского старейшину Уилла Хейса, чтобы восстановить «благочестивый» образ Голливуда.
The Bonn Agreement provided for the establishment of the Judicial Reform Commission to serve as platform for discussions among the permanent justice institutions on how to rehabilitate and strengthen the administration of justice. В Боннском соглашении было предусмотрено создание Комиссии по судебной реформе, которая должна была обеспечить рамки для обсуждения постоянными органами правосудия вопроса о том, как восстановить и укрепить систему отправления правосудия.
The Government reacted by referring to the interview as "fake" and accusing the publisher of deliberately seeking to rehabilitate Mr. Savimbi's image by presenting him as a man of peace and reconciliation. Правительство отреагировало на это тем, что объявило это интервью «сфальсифицированным» и обвинило издателя в сознательной попытке восстановить престиж г-на Савимби, представив его как человека, стремящегося к миру и примирению.
Nevertheless, the Government of Sudan had plans to rehabilitate villages in west Darfur, an LOU had been signed for the voluntary return of IDPs to and within west Darfur, and limited returns had already taken place. Тем не менее правительство Судана планирует восстановить поселения в западном Дарфуре, был подписан Меморандум о взаимопонимании, предусматривающий добровольное возвращение ВПЛ в западный Дарфур, и имеют место отдельные случаи возвращения.
It is important that these recommendations assist us in working together to attain our common goal, which is to rehabilitate the global system of collective security and safeguard our multilateral system from the dangers that threaten it. Важно, чтобы эти рекомендации помогли нам в нашей совместной работе, направленной на достижение нашей общей цели, которая заключается в том, чтобы восстановить глобальную систему коллективной безопасности и защитить многостороннюю систему отношений от нависших над ней угроз.
In addition, the Operation is planning to upgrade and rehabilitate eight camps of the former African Union Mission in the Sudan, to upgrade and improve headquarters offices, including with the construction of cafeteria facilities. Помимо этого Операция планирует модернизировать и восстановить 8 лагерей бывшей Миссии Африканского союза в Судане, отремонтировать и переоборудовать служебные помещения штаба, а также построить столовые.
Regrettably, notwithstanding the opportunities, resources and space provided by the international community with a view to enabling Sierra Leone to consolidate the peace and rehabilitate its economy, the country continues to face daunting challenges. К сожалению, несмотря на возможности, ресурсы и время, предоставляемое Сьерра-Леоне международным сообществом, с тем чтобы эта страна могла укрепить мир и восстановить свою экономику, страна по-прежнему сталкивается с серьезнейшими проблемами.
In that connection, the Government of the Sudan and the Sudan Civil Aviation Authority (SCAA) have authorized UNAMID to rehabilitate El Fasher and Nyala airports and upgrade the new airport in El Geneina. В этой связи следует отметить, что правительство Судана и Управление гражданской авиации Судана (УГАС) уполномочили ЮНАМИД восстановить аэропорты в Эль-Фашире и Ньяле и модернизировать новый аэропорт в Эль-Генейне.
Nevertheless, it is encouraging to report that, within the last decade, concerted efforts were made in most countries to halt the rapid decline in forest areas and to rehabilitate significant areas through improved management and afforestation efforts. При этом, однако, вселяет надежду то, что в течение последнего десятилетия многими странами были предприняты согласованные усилия с целью положить конец быстрому сокращению площадей лесных угодий и восстановить значительную часть лесных массивов за счет совершенствования методов лесоводства и реализации усилий по лесовосстановлению.
In 2013, plans are under way by the education cluster to rehabilitate 142 schools affected by the conflict in Abyan, Aden, Lahij, Sa'ada and Sana'a, through a grant by a global initiative concerned with education in developing countries, the Global Partnership for Education. В 2013 году группа по вопросам образования планирует восстановить 142 пострадавшие в результате конфликта школы в Адене, Абьяне, Лахдже, Сане и Сааде за счет субсидии Глобального партнерства в области образования, которое представляет собой глобальную инициативу в области образования в развивающихся странах.
A person insured by a social insurance agency is entitled to receive the necessary support to protect, improve and rehabilitate his/her health and employability and is entitled to receive financial benefits in case of illness, maternity, disability, old age and unemployment. Лицо, застрахованное учреждением социального страхования, имеет право на получение необходимой поддержки, для того чтобы сохранить, укрепить или восстановить свое здоровье и трудоспособность, а также имеет право на получение денежных пособий по болезни, материнству, инвалидности, старости и безработице.
(b) The transitional federal institutions to rehabilitate basic social and economic services throughout the country and to support the extension of child protection coordination networks throughout the country; Ь) переходным федеральным институтам восстановить системы предоставления основных социально-экономических услуг на всей территории страны и поддержать меры по расширению сетей координации деятельности по защите детей на всей территории страны;
Rehabilitate deteriorating observational networks and link weather databases, for example those provided by WMO, with hydrological monitoring; а) восстановить ухудшающиеся сети наблюдения и увязывать базы данных о погоде, например базы данных ВМО, с гидрологическим мониторингом;
Russia's scheme to rehabilitate the rail line from its territory into the secessionist Georgian province of Abkhazia similarly mixes economics with neo-imperial aspirations. Проект России восстановить железнодорожную линию со своей территории в сепаратистскую грузинскую провинцию Абхазия так же смешивает экономику с нео-имперскими стремлениями.
In exchange, Mining Mineral Resources has pledged to rehabilitate the Kindu-Kalemie railway. В обмен компания «Майнинг минерал ресорсиз» пообещала восстановить железную дорогу Кинду-Калеми.
Zambia plans to rehabilitate the generation facilities at Victoria Falls and expects to restore the facility to its full generating capacity of 108 MW. Замбия планирует восстановить гидроэнергетические объекты на водопаде Виктория и восстановить их полную производственную мощность в 108 мВт7.
Allow me to repeat our call for a redoubling of efforts to provide immediate assistance so as to enable Somalia to reconstruct and rehabilitate its society and re-establish stability and security. Мы хотели бы еще раз обратиться с призывом удвоить усилия по предоставлению немедленной помощи Сомали, чтобы позволить ей восстановить свое общество, стабильность и безопасность.
As a result, an arrangement was reached whereby insurgents were to lay down arms in a government weapons buy-out programme in exchange for a commitment by the authorities to rehabilitate long-neglected neighbourhoods. В результате была достигнута договоренность, в соответствии с которой повстанцы должны сложить оружие в порядке реализации правительственной программы сдачи за денежное вознаграждение оружия, а власти в ответ на это обязуются восстановить сильно запущенные районы города.
We must rehabilitate Government ministries and institutions and economic structures, such as the central bank, and encourage a free-market economy. Мы должны восстановить работоспособность правительственных министерств и учреждений, а также экономических структур, таких как центральный банк, и поощрять свободную рыночную экономику.
The community violence reduction programme will continue to target beneficiaries most affected by the conflict in order to rebuild and rehabilitate their communities. В рамках программы сокращения насилия в общинах помощь будет по-прежнему предоставляться тем, кто больше всего пострадал от конфликта, с тем чтобы восстановить и вернуть к жизни их общины.
Historically, it is women who have been willing to reach across divisive barriers in order to rehabilitate and reconstruct daily lives and needs. Исторически сложилось так, что именно женщины проявляют стремление к преодолению разделительных барьеров, с тем чтобы добиться исправления положения и восстановить нормальный ход жизни и удовлетворение повседневных нужд.
We have not been able to rehabilitate the means of survival for people in the affected regions whose lives were destroyed by this disaster. В пострадавших районах так и не удалось восстановить источники средств существования населения, утраченные в результате аварии.
It was decided whether the main objective was to prevent desertification or whether it was also to rehabilitate desert regions. и наконец, ставится ли главным образом цель предотвращения опустынивания или же имеет место намерение восстановить регионы, уже пострадавшие от этого бедствия?