Upon completion of the automated check, the transaction log shall notify the initiating and, in the case of transfers to another registry, the acquiring registry of the results of the automated check. |
После завершения автоматизированной проверки регистрационный журнал операций уведомляет инициирующий реестр и, в случае передач в иной реестр, приобретающий реестр о результатах автоматизированной проверки. |
The initiating registry shall send the record of the proposed transaction to the [issuance and] transaction log and, in the case of transfers, the acquiring national registry. |
Ь) инициирующий реестр направляет информацию о предлагаемой операции в регистрационный журнал операции [и ввода в обращение] и, в случае передач, в приобретающий национальный реестр. |
Abbreviations: CDM = clean development mechanism, CITL = community independent transaction log, DES = technical standards for data exchange between registry systems, EU ETS = European Union emissions trading system, ITL = international transaction log, RSA = registry system administrator. |
Сокращения: МЧР - механизм чистого развития, НРЖОС - независимый регистрационный журнал операций сообщества, СОД - технические стандарты обмена данными между системами реестров, СТО ЕС - система торговли выбросами Европейского союза, МРЖО - международный регистрационный журнал операций, АСР - администратор системы реестров. |
If a discrepancy is notified by the transaction log, the initiating registry shall terminate the transaction, notify the transaction log and, in the case of transfers to another registry, the acquiring registry of the termination. |
а) если регистрационный журнал уведомляет о наличии расхождений, инициирующий реестр прекращает операцию, уведомляет регистрационный журнал операций и, в случае передачи в другой реестр, приобретающий реестр о прекращении. |
Upon completion of the automated check, the transaction log shall notify the initiating and, in the case of [transfers], the acquiring Party's registry of the results of the automated check; |
После завершения автоматической проверки регистрационный журнал операций направляет информацию о результатах автоматической проверки в реестр инициирующей Стороны и, в случае [передач], в реестр приобретающей Стороны; |
In the meantime, a civil/voter registry pilot project, now being implemented by UNDP in cooperation with the Commission, will provide recommendations on how to produce a voter registry and identification documents in time for the next elections. |
Тем временем экспериментальный проект регистрации актов гражданского состояния/избирателей, осуществляемый в настоящее время Программой развития Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Комиссией, позволит подготовить рекомендации относительно того, как составить регистрационный список избирателей и подготовить документы, удостоверяющие личность, ко времени следующих выборов. |
The registration authority should be allowed to involuntarily terminate an NGO only for the most flagrant violations, and all involuntary terminations should be subject to judicial review. States should put in place a single, publicly accessible registry for civil society organizations. |
Регистрационный орган должен иметь право в принудительном порядке прекращать деятельность той или иной неправительственной организации только в случае самых вопиющих нарушений с ее стороны, и все случаи принудительного прекращения деятельности таких организаций должны подлежать рассмотрению в суде. |