Abbreviations: ITL = international transaction log, RSA = registry system administrator, SBI = Subsidiary Body for Implementation. |
Сокращения: МРЖО = Международный регистрационный журнал операций, АСР = администраторы систем реестров, ВОО = Вспомогательный орган по осуществлению. |
In other States, the registry simply records a notice about the potential security agreement and contains no other information. |
В других государствах регистрационный орган хранит только копии уведомления о потенциальном соглашении об обеспечении, и в его реестре не содержится никакой другой информации. |
National designator/registration number as used by the State of registry: |
Национальное обозначение/ регистрационный номер, используемые государством регистрации: |
A monitoring registry has been established to ensure proper follow-up and systematic assessment of the measures taken and to provide case-by-case progress assessments. |
В центрах имеется регистрационный журнал, который обеспечивает принятие своевременных последующих мер, а также осуществление систематической и дифференцированной оценки принятых мер и рассматриваемых случаев. |
Upon receipt of data, the registry shall assign a registration number and issue and send to the assignor and the assignee a verification statement in accordance with the regulations. |
По получении данных регистр присваивает им регистрационный номер и выпускает и направляет цеденту и цессионарию удостоверяющую выписку в соответствии с действующими правилами. |
The regulation should provide that the registry assigns a unique registration number to an initial notice and associates all notices that contain that number with the initial notice. |
В нормативных актах следует предусмотреть, что регистр присваивает первоначальному уведомлению уникальный регистрационный номер и увязывает все уведомления, содержащие этот номер, с этим первоначальным уведомлением. |
Ms. Walsh (Canada) proposed amending the title of recommendation 16 to read: "Registration number and indexing or other organization of information in the registry record". |
Г-жа Уолш (Канада) предлагает изменить название рекомендации 16, изложив его в следующей формулировке: "Регистрационный номер и индексирование или иное структурирование информации в регистрационной записи". |
In either case, extension of the registration is effected through a notice of amendment submitted to the registry before expiry of the effectiveness of the notice. |
В любом случае продление срока регистрации осуществляется путем подачи уведомления о поправке в регистрационный орган до истечения срока действия этого уведомления. |
(a) The transferring Party shall send the record upon initiation of the proposed transfer to both the transaction log and the acquiring registry; |
а) передающая Сторона, после начала предлагаемой передачи, направляет сообщение как в регистрационный журнал операций, так и в приобретающий реестр; |
The CAS registry number 36355-01-8 is given as a generic CAS number for PBBs in the 1988 EU Export-Import Regulation and the UNEP Rotterdam Convention. |
Регистрационный номер КАС 36355-01-8 указывается в качестве общего номера КАС для ПБД в Постановлении ЕС об экспорте и импорте 1988 года и Роттердамской конвенции ЮНЕП. |
Computerization of the registry data base resolves the problem by enabling all registrations to be entered into a single central record while also allowing for remote registration and searching. |
Компьютеризация базы данных реестра позволяет решить эту проблему путем предоставления возможности для занесения всех регистрационных данных в центральный единый регистрационный архив и в то же время сделать возможной дистанционную регистрацию и поиск информации в базе данных. |
All natural and legal persons wishing to use the electronic bills of lading system shall register with the registry operator by providing their name, address and company registration number, as appropriate, prior to obtaining access to the services. |
Прежде чем получить доступ к услугам, все физические и юридические лица, желающие использовать систему электронных коносаментов, регистрируются у оператора реестра, предоставляя, в зависимости от обстоятельств, свое имя или название, адрес и регистрационный номер компании. |
In order to enable the secured creditor to check the legitimacy of the cancellation or amendment, the registry is normally obligated promptly to forward a copy of any changes to a registered notice to the person identified as the secured creditor in the notice. |
Чтобы обеспеченный кредитор мог проверить законность аннулирования регистрации или внесения в нее поправки, регистрационный орган, как правило, обязан в оперативном порядке направить копию любых изменений в зарегистрированном уведомлении лицу, которое указано в уведомлении как обеспеченный кредитор. |
In either case, the secured creditor should be entitled to extend the period of effectiveness by submitting a notice of amendment to the registry at any time before the expiry of the effectiveness of the notice. |
В каждом случае обеспеченный кредитор должен иметь право на продление срока действия посредством представления уведомления о поправке в регистрационный орган в любой момент до истечения срока действия этого уведомления. |
(a) Name of fishing vessel, registration number, previous names (if known), and port of registry; |
а) названия судна, регистрационный номер, предыдущие названия (если они известны) и порт приписки; |
(a) Paragraph 1 should state that the registry should record a date and time of registration according to the standard provided in paragraph 2 and assign a registration number; |
а) пункт 1 должен гласить, что регистр фиксирует дату и время регистрации согласно норме, изложенной в пункте 2, и присваивает регистрационный номер; |
(c) Assuming the notification of the transaction log indicates no discrepancy, the acquiring Party shall send the record upon completion of the transfer to both the transaction log and the transferring registry. |
с) при условии, если уведомление по линии регистрационного журнала операции не содержит указаний на какие-либо расхождения, приобретающая Сторона по завершении передачи направляет сообщения как в регистрационный журнал операций, так и в передающий реестр. |
(k) "Registration number" means a unique number allocated to an initial notice by the registry and permanently associated with that notice and any related notice; |
к) "регистрационный номер" означает уникальный номер, который присваивается регистром первоначальному уведомлению и постоянно сохраняется за этим уведомлением и любым связанным с ним уведомлением; |
The international transaction log, to be established and maintained by the secretariat, to monitor registry transactions and verify that they conform with the modalities, rules and limits established under the Kyoto Protocol and are in accordance with the specifications of the data exchange standards. |
с) международный регистрационный журнал операций, который учреждается и ведется секретариатом для мониторинга операций между реестрами и проверки их соответствия условиям, правилам и ограничениям, учреждаемым согласно Киотскому протоколу, а также их соответствия характеристикам стандартов для обмена данными. |
The Registry, headquartered in Berlin, is the national coordination agency of the Network Office for Municipal Commissioners for Women's Affairs and Equal Opportunities and their national spokeswomen. |
Расположенный в Берлине регистрационный отдел является национальным координирующим учреждением Сети управления муниципальных уполномоченных по делам женщин и обеспечению равных возможностей и их национальных представителей из числа женщин. |
The transaction log shall, on a daily basis, compare a statement from each registry of its unit holding position against the records of the transaction log. |
Регистрационный журнал операций ежедневно сопоставляет отчеты каждого реестра о состоянии его текущего счета единиц со своими данными. |
However, in order to deter unauthorized or malicious registrations, the registry will need to maintain an internal record of the identity of registrants and require adequate proof of identity for this purpose. |
Однако в целях предотвращения несанкционированных регистраций, совершаемых со злым умыслом, регистрационный орган должен вести внутренние записи об идентификационных данных лиц, подающих заявление о регистрации, а также должен требовать адекватного доказательства достоверности идентификационных данных для целей регистрации. |
In the AAC Registry there is no update of this registration as belonging to an AN-12. |
В регистре УГА отсутствуют обновленные данные, указывающие на то, что этот регистрационный номер присвоен самолету Ан-12. |
During this period, the same registration number has been assigned to different aircraft, which accounts for the large number of aircraft included in the Registry. |
В течение этого периода один и тот же регистрационный номер присваивался различным воздушным судам - в регистре имеется большое число примеров случаев подобного рода. |
(b) The registry indexes or otherwise organizes information in a cancellation notice in the registry archives so as to make the information retrievable by the registry in accordance with recommendation 21 together with all notices that contain the same registration number. |
Ь) регистр индексирует или иным образом структурирует информацию, содержащуюся в уведомлении об аннулировании, в архиве регистра, с тем чтобы сделать эту информацию доступной для извлечения регистром в соответствии с рекомендацией 21, наряду со всеми уведомлениями, которые содержат тот же самый регистрационный номер. |