At the end of registration, 41 per cent of the 10.5 million registered voters were women. |
В конце концов было зарегистрировано 10,5 миллиона человек, из которых 41 процент - женщины. |
This programme was carried out in Bonanza in 2004 with the registration of 3,495 children. |
В рамках программы, осуществленной в 2004 году в Бонансе, было зарегистрировано 3495 детей. |
A registration process conducted in the camps resulted in the registration of 15,418 volunteers for repatriation. |
В лагерях была проведена регистрация, в результате которой было зарегистрировано 15418 добровольных репатриантов. |
The same registration process was initiated in Rosita in 2005, with the registration of 7,175 children. In that same year 11,956 children and adolescents were registered in Puerto Cabezas. |
Аналогичным образом в 2005 году начался процесс регистрации в муниципии Росита, в результате чего было зарегистрировано 7175 детей и подростков, а проведенной в том же году регистрацией в Пуэрто-Кабесас было охвачено 11956 детей и подростков. |
As of the end of 1998, the number of foreigners with alien registration in Japan was 1,512,000. |
На конец 1998 года в Японии было зарегистрировано 1512000 иностранцев. |
A well organized and supervised inspection took place, in addition to receipt and registration in the KSF property book. |
Была проведена хорошо организованная инспекция под соответствующим контролем, после чего были выданы квитанции за полученное оружие, и оно было зарегистрировано в бухгалтерской книге СБК. |
The State party contends that it was unaware of the registration of the communication in 2005 and that it never received the reminders to provide observations, sent between 2006 and 2009. |
Государство-участник утверждает, что ему не было известно о том, что сообщение было зарегистрировано в 2005 году, и что оно не получало уведомлений о том, что ему следует представить свои замечания, которые направлялись ему в 2006-2009 годах. |
We're doing a PNC check on the registration. |
На контрольно-пропускном пункте сейчас выясняют, на кого зарегистрировано помещение. |
Overall the years of registration of HIV cases in Belarus, 229 HIV-infected persons have died, including 28 from AIDS. |
Таким образом, на 1.06.2002 г. в Беларуси зарегистрировано 4422 случая ВИЧ-инфекции, что составляет 45,0 на 100000 населения. |
If proof of registration and insurance cannot be provided to the Window Supervisor, the registrant or his/her/its representative must arrange for removal of the vehicle from the tow facility by other means. |
Если документы, подтверждающие регистрацию и страхование, не могут быть предъявлены ответственному сотруднику предприятия, лицо, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, или его/ее представитель должны принять меры к перемещению автотранспортного средства с территории предприятия по отбуксированию иным образом. |
Downturns were recorded in mutual funds registration and stock exchange listings, while new company registrations grew by 3.7 per cent. |
Снижение было зарегистрировано по таким позициям, как регистрация фондов взаимного страхования и включение компаний в список компаний, представленных на биржевом рынке, в то время как число зарегистрированных новых компаний увеличилось на 3,7 процента. |
The district electoral commissions registered 150 civic initiative groups, and 64 of them submitted documents for the registration of candidates; the other groups were unable to collect the requisite number of voters' signatures prescribed by law. |
Окружными избирательными комиссиями было зарегистрировано 150 инициативных групп граждан, 64 из них подали документы на регистрацию кандидатов в депутаты. |
The presence of Syrian refugees in the area south of the Litani River continued to increase, with 16,899 people registered or awaiting registration by UNHCR as of 10 June. |
В районе к югу от реки Эль-Литани продолжало увеличиваться число сирийских беженцев: по состоянию на 10 июня 16899 человек было зарегистрировано или ожидало регистрации со стороны УВКБ. |
TK as a web-site operators of the domain name, you pay for, and set itself the DNS is kingly, and now the price of registration year is 6.95 U.S. dollars, quite cost-effective. |
ТЗ как веб-сайт операторы доменное имя, вы оплачиваете и создавать свои собственные DNS является оправданным, но в настоящее время зарегистрировано цен году 6,95 долларов США, вполне рентабельным. |
United Nations police also continued to support the screening and registration of all South Sudanese police officers, with 47,228 registered to date. |
Полиция Организации Объединенных Наций также продолжала содействовать отбору и регистрации всех сотрудников полиции Южного Судана в стране, причем на настоящий момент зарегистрировано 47228 сотрудников. |
This is facilitated by the fact that the LFS contains a question on whether the individual surveyed is registered as unemployed at a registration office. |
Облегчает работу постановка в контексте ОРС вопроса о том, зарегистрировано ли конкретное лицо, охватываемое обследованием, в качестве безработного в местном бюро учета. |
Since the start of registration at the beginning of 2002,625,600 displaced persons and 127,900 refugees have been registered, of which 188,700 and 5,500 respectively were minors. |
Всего с начала регистрации на начало 2002 года в Российской Федерации зарегистрировано 625600 вынужденных переселенцев и 17900 беженцев, в том числе соответственно 188700 и 5500 несовершеннолетних. |
As of 31 March, a total of 5.9 million Ivorians had been identified and registered as voters at the 10,730 registration centres opened, out of the 11,133 planned, countrywide. |
По состоянию на 31 марта в 10730 открытых из 11133 запланированных регистрационных центров по всей стране было идентифицировано и зарегистрировано в качестве избирателей в общей сложности 5,9 миллиона ивуарийцев. |
The total number of registered voters for the 2000 elections was 15,592, a 7.4 per cent increase over registration for the 1998 elections. |
Всего в ходе выборов 2000 года было зарегистрировано 15592 избирателя - увеличение на 7,4 процента, по сравнению с данными регистрации во время выборов 1998 года. |
In the discussion, the suggestion was made that a security right, about which a notice was registered in the general security rights registry before it was created, should be effective against third parties, only if it was created within a certain time period after registration. |
В ходе обсуждения было высказано предложение о том, что обеспечительное право, уведомление о котором было зарегистрировано в общем регистре обеспечительных прав до его создания, должно иметь силу в отношении третьих сторон только в том случае, если оно было создано в течение определенного периода после регистрации. |
In the period from 11 June 2000 to 19 November 2001,110 campaigns were held for the registration and surrender of firearms and explosives in a number of Mexican states, resulting in the registration of 8,319 firearms of various calibres. |
За период с 11 июня 2000 года по 19 ноября 2001 года в ряде штатов Республики было проведено 110 мероприятий по регистрации актов безвозмездной передачи огнестрельного оружия и взрывчатых веществ, в ходе которых было зарегистрировано 8319 единиц оружия разного калибра. |
Only 750 children of registered refugee mothers married to non-refugees were processed for registration and food and cash was provided to 4,952. |
Было зарегистрировано только 750 детей матерей из числа зарегистрированных беженцев, супруги которых не являются беженцами, а помощь и наличные были предоставлены 4952 человекам. |
By the end of 2009, nationwide there were 9.21 million persons in urban areas actually registered as unemployed, the unemployment registration rate being 4.3 per cent; the employment rate for graduates of tertiary institutions reached 87 per cent. |
К концу 2009 года в городских районах страны было официально зарегистрировано 9,21 млн. безработных, т.е. уровень безработицы составил 4,3%; уровень занятости среди выпускников высших учебных заведений достиг 87%. |
Since the time of registration of the Religious Organization Society for Krishna Consciousness in Almaty it has been doing big social and humanitarian work: charity food distribution, numerous seminars propagating traditional spiritual life of India, benefits of vegetarianism, practice of yoga and mantra-meditation. |
Религиозное объединение «Общество сознания Кришны» (РО ОСК) было открыто в Казахстане в 1994 году и зарегистрировано органами юстиции г. Алматы как городское религиозное объединение. |
Preliminary results announced by the Government of Indonesia confirmed the registration of 113,794 refugees, with 111,540, or 98.02 per cent, electing to stay in Indonesia and only 1,250, or 1.1 per cent seeking to return. |
Обнародованные правительством Индонезии предварительные данные подтвердили, что было зарегистрировано 113794 беженца, из которых 111540 человек решили остаться в Индонезии и лишь 1250 пожелали вернуться на родину. |