A long refit comprises the disassembly of the ship, the refurbishment of all major components and the overhaul of the ship's structure. |
Капитальный ремонт предполагает разборку судна, замену всех основных компонентов и переборку сооружений надстройки корабля. |
With regard to the powers of the Rwanda Tribunal to fund the renovation and refurbishment of prison facilities in States that had concluded agreements with the United Nations, he echoed the comments made by the representative of Italy. |
По вопросу о полномочиях Трибунала по Руанде финансировать ремонт и реконструкцию тюремных помещений в государствах, заключивших с Организацией Объединенных Наций соответствующие соглашения, он поддержал замечания, ранее высказанные представителем Италии. |
He noted that in the case of common premises, frequently, there were initial capital costs, including for refurbishment and repair, and as a result often there was an increase in costs rather than a decrease. |
Он отметил, что при совместном использовании помещений зачастую возникают первоначальные капитальные расходы, в том числе на переоборудование и ремонт, и в результате объем расходов часто увеличивается, а не уменьшается. |
The building refurbishment and rebuild schedule involves the building of nine new station facilities and the refurbishment of 50 stations each FY. |
График ремонтно-восстановительных работ предусматривает строительство девяти новых полицейских участков и ремонт 50 участков каждый бюджетный год. |
The Committee sought clarification as to whether or not the equipment transferred to MICAH required refurbishment and the costs of the required refurbishment were borne by the receiving mission before transferring assets to UNLB. |
Комитет просил пояснить, требовало ли оборудование, переданное МГМПГ, восстановительного ремонта и пришлось ли получившей его Миссии покрывать расходы на требуемый восстановительный ремонт до отправки оборудования на БСООН. |
The headquarters of the Kosovo Trust Agency moved to northern Mitrovica; and nine quick-impact projects were initiated, including the installation of traffic lights and the refurbishment of schools. |
Штаб-квартира Косовского траст-агентства была переведена в северную Митровицу, и началось осуществление девяти проектов быстрой отдачи, включая установку светофоров и ремонт школ. |
Provision had been made for the refurbishment of communications equipment to be transferred to the United Nations Logistics Base at the standard rate of 30 per cent of residual value. |
В смете были предусмотрены ассигнования на ремонт аппаратуры связи, подлежащей передаче на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, по стандартной ставке в размере 30 процентов от остаточной стоимости. |
Although a limited refurbishment of the Conference Centre was carried out in 2008, including upgrading of the sound and interpretation systems, the building and facilities are also showing signs of age and wear. |
Хотя в 2008 году в конференц-центре прошел ограниченный ремонт, в том числе были обновлены системы звукового оснащения и устного перевода, здание и помещения также проявляют признаки устаревания и износа. |
In late September, MINURCAT completed the refurbishment of the Iriba prison, which improved both the conditions of detention of the inmates and the security of the prison. |
В конце сентября МИНУРКАТ завершила ремонт тюрьмы в Ирибе, в результате чего улучшились условия содержания заключенных и повысился уровень безопасности тюрьмы. |
SC-R pointed that although compulsory education is free of charge, parents have to pay for various costs, including supplementary tuition, transport, refurbishment and maintenance of the school-buildings and sport equipment. |
СД-Р отметила, что, хотя обязательное образование является бесплатным, родителям приходится нести различные расходы, в том числе на дополнительные занятия, транспорт, ремонт и обслуживание школьных зданий и на спортивный инвентарь. |
The Chief Engineer will have the prime responsibility for the construction and refurbishment of AMISOM office and accommodation facilities and the provision of power and water to the troop deployment areas. |
Главный инженер будет нести основную ответственность за строительство и ремонт служебных и жилых помещений АМИСОМ и энерго- и водоснабжение мест расквартирования воинских контингентов. |
The implemented scope included a full upgrade of all required electrical infrastructure, the installation of new conference and interpretation equipment and the refurbishment of all conference room furniture. |
З. Объем проведенных работ предусматривал полную модернизацию всей необходимой инфраструктуры электроснабжения, установку нового конференционного оборудования и аппаратуры для устного перевода и ремонт всей мебели в залах заседаний. |
The Central African Republic commended Chad for its cooperation with UNICEF in combating the recruitment of child soldiers, its national strategy incorporating women's concerns over gender-based violence and the building or refurbishment of hospitals offering free emergency care to all, without discrimination, and health-care facilities. |
Центральноафриканская Республика воздала должное Чаду за его сотрудничество с ЮНИСЕФ в борьбе с вербовкой детей-солдат, его национальную стратегию, отражающую обеспокоенность женщин в связи с гендерным насилием, и строительство или ремонт больниц, предоставляющих бесплатную неотложную помощь всем без какой-либо дискриминации, и других объектов здравоохранения. |
Provision is made for utilities, generator fuel, maintenance of premises and waste disposal during the liquidation period, as well as for the environmental clean-up of facilities and refurbishment of generators shipped to the United Nations Logistics Base. |
Ассигнования предусматриваются на покрытие расходов на коммунальные услуги, топливо для генераторов, поддержание помещений в надлежащем состоянии и уборку мусора в течение периода ликвидации, а также на экологическую очистку объектов и ремонт генераторов, отправленных на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций. |
The Engineering and Buildings Management Section is responsible for the effective and efficient planning, management, refurbishment, maintenance and operation of premises. |
Секция инженерно-технического обеспечения и эксплуатации зданий отвечает за эффективное и действенное планирование, управление, текущий и капитальный ремонт и эксплуатацию помещений. |
1.1.2 To this end, the present document provides general guidance pertaining to the environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment and addresses such matters as ESM criteria; transboundary movement procedures; testing, refurbishment and repair; and material recovery and recycling. |
1.1.2 С этой целью в настоящем документе представлены общие указания, касающиеся экологически обоснованного регулирования использованного и отработанного компьютерного оборудования, и рассматриваются такие вопросы, как критерии ЭОР; трансграничная перевозка; проверка, восстановление и ремонт; и рекуперация и рециркуляция материалов. |
Segregation: The sorting of computing equipment from other electronic wastes for possible reuse or for treatment in downstream processes that may include recycling, reclamation, refurbishment, repair, reuse or disposal. |
Сегрегация: сортировка компьютерного оборудования с отделением его от других электронных отходов для возможного повторного использования или для обработки в последующих процессах, которые могут включать рециркуляцию, исправление, восстановление, ремонт, повторное использование или удаление. |
It was further explained that a valve demounted from a cylinder first is visually inspected, followed by a more detailed inspection with minor repair and - if necessary - by a major repair and refurbishment. |
Было также разъяснено, что вентиль, снятый с баллона впервые, подвергается осмотру, после которого проводится более тщательная проверка с незначительным ремонтом и, при необходимости, капитальный ремонт и восстановление. |
Those include the refurbishment and repair of more than 400 radios and four district radio repeater stations and related training in equipment maintenance for the national police, F-FDTL and the National Directorate for Security to Public Buildings. |
Эти инициативы предусматривают обновление и ремонт свыше 400 радиостанций и четырех окружных радиотрансляторов и соответствующую подготовку персонала по обслуживанию оборудования органов национальной полиции и подразделений Ф-ФДТЛ, а также национального управления по охране государственных зданий. |
Apart from the difficulties experienced in distinguishing secondary raw materials from wastes or defining when a waste ceases to be a waste, a number of uncertainties prevail with respect to the common interpretation of terms such as "reuse", "refurbishment" and "repair". |
Помимо трудностей при отличении вторичного сырья от отходов или определения того, когда отходы перестают быть отходами, существует ряд неясностей в отношении единого толкования таких терминов, как "повторное использование", "обновление" и "ремонт". |
The programme for the improvement of prison conditions adopted in 2007 was currently being implemented; 14 million euros had been allocated for the construction, renovation and refurbishment of prison infrastructures. |
В настоящее время реализуется программа улучшения условий содержания, принятая в 2007 году; на строительство, ремонт и инфраструктурное обновление тюрем выделено 14 млн. евро. |
Additional projects are being developed for the rehabilitation of tribunals, prisons and police stations, the refurbishment of governmental offices, and improvement of access to water and electricity in Mopti, Gao, Timbuktu and Kidal. |
Разрабатываются также проекты, направленные на восстановление судов, тюрем и полицейских участков, ремонт помещений правительственных учреждений и улучшение доступа к водоснабжению и электричеству в Мопти, Гао, Томбукту и Кидале. |
It is proposed that the United Nations undertake a significant renovation of the residence, which would include the replacement of the most critical building equipment systems, the refurbishment of the public areas used to entertain high-level dignitaries and heads of State and the upgrading of security installations. |
Предлагается, чтобы Организация Объединенных Наций произвела капитальный ремонт резиденции, который включал бы замену наиболее важных систем оборудования здания, ремонт помещений для официальных мероприятий, используемых для приема высокопоставленных лиц и глав государств, и модернизацию системы обеспечения безопасности. |
Hotel Mundial, which was inaugurated on the 3rd of December 1958, has gone through several stages of refurbishment and extension; the last renovation was made in May 2004. |
Отель Mundial был открыт 3 декабря 1958 года, он прошел через ряд этапов модернизации и расширения. Последний ремонт был сделан в мае 2004 года. |
In respect of used electrical and electronic equipment, refurbishment may include such activities as cleaning, data sanitization, and software upgrading. (1, 2, 3) Some Parties consider that refurbishment includes aesthetic restoration and may involve repair. |
Применительно к электрическому и электронному оборудованию восстановление может включать такие операции, как очистка, обезличивание данных и модернизация программного обеспечения. (1, 2, 3) Некоторые Стороны считают, что восстановление включает в себя воссоздание эстетического образа и может включать в себя ремонт. |