The drainage and water supply systems need substantial refurbishment to accommodate the additional personnel. |
Для размещения дополнительного персонала необходимо произвести капитальный ремонт канализационной системы и системы водоснабжения. |
The cost of refurbishment has been calculated at 30 per cent of the residual value of the vehicles. |
Расходы на восстановительный ремонт исчислены исходя из 30 процентов остаточной стоимости автотранспортных средств. |
Requirements for the liquidation period include $1,112,196 for the refurbishment of equipment that will be shipped to Brindisi. |
Потребности на ликвидационный период предусматривают 1112196 долл. США на восстановительный ремонт аппаратуры, которая будет направлена в Бриндизи. |
Other measures to enhance the speed of trials included infrastructural improvements such as the refurbishment of court premises and the provision of computer facilities. |
Другие меры по ускорению судебных разбирательств включают в себя улучшение инфраструктуры, например ремонт помещений судов и обеспечение компьютерной техникой. |
Major repairs and refurbishment of court buildings have been undertaken in a number of municipalities. |
В нескольких муниципалитетах проведен капитальный ремонт и переоборудование зданий, в которых размещаются суды. |
The Seychelles' prison staff have been trained, and refurbishment of the main prison block is under way. |
Тюремный персонал Сейшельских Островов прошел подготовку, ведется ремонт основного тюремного корпуса. |
It is hoped that the resources necessary for repairs and refurbishment can be secured in 2008. |
В 2008 году планируется найти необходимые средства на его ремонт и реконструкцию. |
Interior refurbishment will start in the coming month and should be finished by early March 2009. |
Ремонт помещений начнется в течение ближайшего месяца и должен завершиться к началу марта 2009 года. |
Building Management Services carried out the refurbishment of offices for the Residual Mechanism, involving the provision of various types of office furniture, carpets, and curtains. |
Служба эксплуатации зданий проводила текущий ремонт помещений Остаточного механизма, включая поставку различной офисной мебели, ковров и занавесок. |
The proposed renovation would include the replacement of critical equipment systems, the refurbishment of public areas used to entertain high-level dignitaries and Heads of State and the upgrading of security installations. |
Предлагаемый ремонт будет предусматривать замену важнейших систем оборудования, обновление помещений для приема высокопоставленных лиц и глав государств и установление новых средств безопасности. |
It was envisaged that re-warehousing, selection, packing and loading of equipment and refurbishment of sea containers would be done on a contractual basis. |
Первоначально предусматривалось, что складирование, отбор, упаковка и погрузка оборудования, а также ремонт и восстановление морских контейнеров будут осуществляться на контрактной основе. |
"Reuse can include repair, refurbishment or upgrading, but not major reassembly" in the importing country. |
"Повторное использование может включать ремонт, обновление или усовершенствование, но не серьезную повторную сборку" в стране-импортере. |
Through an energy-efficient refurbishment programme, nearly 1 million flats have been retrofitted in the past five years, creating thousands of jobs and slashing CO2 emissions. |
В рамках программы энергетически эффективной модернизации жилья в течение последних пяти лет был произведен ремонт около 1 млн. квартир, в результате чего были созданы тысячи рабочих мест и резко сокращены выбросы СО2. |
The subsidies can also be allocated to housing-related activities such as the construction of mobile homes or major refurbishment of certain privately rented dwellings. |
Субсидии могут также выделяться на такие виды деятельности, как строительство мобильных домов или ремонт помещений, сдаваемых внаем в частном порядке. |
(e) Provide for the refurbishment of the Criminal Investigation Division offices, including a basic forensic capacity; |
ё) обеспечить ремонт помещений Центрального следственного управления, включая обеспечение базовых условий для проведения судебно-медицинских экспертиз; |
(p) Provide for the refurbishment of the Attorney-General's Offices in Garoowe and Boosaaso; |
р) обеспечить ремонт помещений Генеральной прокуратуры в Гароуэ и Босасо; |
The programme includes the construction or refurbishment of several prisons, prison mentoring, law reform, support to operational capacity, international monitoring, and support to transfer flights. |
Эта программа предусматривает, в частности, строительство или ремонт помещений нескольких тюрем, наставничество для заключенных, правовую реформу, поддержку оперативного потенциала, международное наблюдение и поддержку осуществления трансферных рейсов. |
If the authorities intend to continue refurbishing the prison once it is empty, the SPT requests details of the specific refurbishment work that is planned, and timeframes for its completion and reopening to accept detainees. |
Если после освобождения тюрьмы власти намерены продолжить ремонт, то ППП хотел бы получить информацию о конкретных планируемых ремонтных работах, сроках их завершения и времени последующего открытия для приема заключенных. |
In its continued effort to ensure the well-being and protection of migrants and their rights, Government ensures that refurbishment of detention and open centres is carried out regularly. |
В своих постоянных усилиях обеспечить благополучие и защиту мигрантов и их прав правительство регулярно осуществляет ремонт центров административного содержания под стражей и открытых центров. |
The Ledra Palace Hotel renovation project continues on the fourth floor with the refurbishment of 12 additional bedrooms and the replacement of the central roof section. |
На четвертом этаже гостиницы «Ледра пелис» продолжается ремонт и планируется ремонт 12 дополнительных спальных помещений и замена центральной секции кровли. |
A proper refurbishment of the Headquarters complex was long overdue, and any further delay would be irresponsible and, indeed, more costly in the long term. |
Надлежащий ремонт комплекса Центральных учреждений уже давно необходим, и любая дополнительная задержка будет безответственной и на деле более дорогостоящей в долгосрочной перспективе. |
At the beginning of 2004, the Economist Intelligence Unit reported that the number of workers in the hotel industry declined by 19.5 per cent owing to the effects of hurricane Fabian and the closure of two major hotels for refurbishment. |
В начале 2004 года Группа экономической разведки сообщила, что число рабочих в секторе гостиничного хозяйства сократилось на 19,5 процента в результате урагана «Фабиан» и закрытия на капитальный ремонт двух крупных гостиниц 15. |
Repairs, refurbishment and other cost relating to the replacement programme from the United Nations Logistics Base, Brindisi |
Расходы на ремонт, переоснащение и другие расходы, связанные с программой замены автотранспортных средств с помощью техники, переведенной с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи |
This is due mainly to increases in salaries and related costs as well as the refurbishment of vehicles to be transferred to the United Nations Logistics Base at Brindisi. |
Прежде всего это связано с увеличением расходов на выплату окладов и смежных расходов, а также с расходами на восстановительный ремонт автотранспортных средств, которые должны быть переданы на баланс Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
Not undertaking maintenance of its schools on a regular basis leads to hazards and to a cumulative need for refurbishment, and in some cases reconstruction. |
Отказ Агентства от регулярного эксплуатационного обслуживания своих школ становится причиной возникновения несчастных случаев и обусловливает настоятельную необходимость производить ремонт, а в некоторых случаях и реконструкцию. |