Английский - русский
Перевод слова Refurbishment
Вариант перевода Ремонтных работ

Примеры в контексте "Refurbishment - Ремонтных работ"

Примеры: Refurbishment - Ремонтных работ
The capital master plan is a large and challenging refurbishment project. Генеральный план капитального ремонта - это крупномасштабный и амбициозный проект по осуществлению ремонтных работ.
Norway has pledged $460,000, which will be used to support training activities and the refurbishment of the Monrovia Central Prison. Норвегия обещала выделить 460000 долл. США, которые будут использованы для поддержки учебной деятельности и ремонтных работ в центральной тюрьме в Монровии.
Many countries had state funds to support refurbishment, but the most important source of potential funding for these initiatives remained the private sector. Во многих странах для финансирования ремонтных работ имеются государственные фонды, однако важнейшим источником потенциального финансирования таких инициатив остается частный сектор.
The move to permanent premises is expected to take place on 1 July 2004, once refurbishment is complete. Ожидается, что центр переедет в постоянные помещения 1 июля 2004 года после завершения ремонтных работ.
The original dispute arose from a refurbishment contract concluded by the claimant (contractor) and its client, which included an arbitration clause. Изначальный спор возник в связи с договором подряда на выполнение ремонтных работ, который был заключен между истцом (подрядчиком) и его клиентом и содержал арбитражную оговорку.
This will lead to final plans for the physical refurbishment of the four prisons, the setting-up of information technology infrastructure and a training programme. За этим последует разработка окончательных планов проведения ремонтных работ в четырех тюрьмах, создания инфраструктуры информационных технологий и осуществления учебной программы.
Given the fact that the utilization of an interest-bearing loan will almost double the cost of implementing the capital master plan, the Advisory Committee enquired as to whether there were any possibility of reducing the scope of the refurbishment of the Headquarters complex. С учетом того, что использование процентной ссуды почти удвоит стоимость осуществления генерального плана капитального ремонта, Консультативный комитет просил представить информацию о том, имеется ли какая-либо возможность сокращения масштабов ремонтных работ в комплексе Центральных учреждений.
It submitted proposals on resourcing policy regarding the inclusion in future liquidation budgets of provision for the cost of repair, refurbishment and preservation equal to 30 per cent of the total depreciated value of the equipment to be transferred to the Base. Доклад содержит предложения о политике финансирования, касающиеся включения в будущие бюджеты по ликвидации отставания в работе, ассигнований на стоимость ремонта, ремонтных работ и консервации оборудования в размере до 30 процентов от общей амортизационной стоимости оборудования, которое будет переведено в Бриндизи.
The United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) has reduced the scope of its refurbishment programme and delayed upgrading its computer hardware. Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия на Ближнем Востоке (ОНВУП) сократил объем своих ремонтных работ и отложил модернизацию компьютеров.
Norway has pledged $460,000, which will be used to support training activities and the refurbishment of the Monrovia Central Prison. However, additional funding will be required to rehabilitate physical structures, purchase security equipment and train corrections officers. Норвегия обещала выделить 460000 долл. США, которые будут использованы для поддержки учебной деятельности и ремонтных работ в центральной тюрьме в Монровии.
Following a multi-million euro refurbishment, designed by an Italian team, the result is a modern, elegant and unique style hotel, merging influences from the island and the Mediterranean. В результате многомиллионных ремонтных работ, осуществлённых командой итальянских мастеров, возник этот элегантный, стильный и уникально оформленный отель, в отделке которого прекрасно сочетаются типично местные и средиземноморские традиции.
Preparation of the engineering plans for the refurbishment work is on course. В настоящее время ведется подготовка строительных планов ремонтных работ.
IPTF has identified a building for the Federation Police Academy in Sarajevo and is working with the Federation Ministry of the Interior on its refurbishment. СМПС обозначили здание для Федеральной полицейской академии в Сараево и сотрудничают с Министерством внутренних дел Федерации в проведении ремонтных работ в этом здании.
Due to the refurbishment of the Pristina Basic Court starting in January 2013, court facilities will be closed for the duration of the works. В связи с ремонтом Приштинского первичного суда, который начинается в январе 2013 года, здание суда будет закрыто в течение всего срока проведения ремонтных работ.
Member States would have to decide between the adoption of a reactive approach, involving continuous ad hoc repairs, or a planned refurbishment programme, the capital master plan. Государствам-членам необходимо сделать выбор между методом простого реагирования, которое включает в себя продолжение одноразовых ремонтных работ, и программой плановой перестройки - генеральным планом капитального ремонта.
Under the Remedial Works Scheme funds are provided to local authorities for carrying out major works of refurbishment and upgrading of their substandard dwellings including older estates and high-rise or experimental "low-cost housing" built in the 1960s and early 1970s. В соответствии с программой ремонтных работ местным органам власти выделяются средства на проведение основных работ по восстановлению и улучшению качества неблагоустроенного жилья, в том числе в старых районах и многоэтажных зданиях или экспериментальных дешевых жилищах, построенных в 60-х годах и в начале 70-х годов.
Monitoring of 16 prisons through monthly visits in order to ensure separation of inmates, to review staff performance and workbooks, to check on logbooks and food supplies and to confirm that the implementation of refurbishment projects are on schedule Наблюдение за функционированием 16 тюрем на основе ежемесячных посещений в целях обеспечения изолированного содержания заключенных, анализа работы персонала и рабочих инструкций, проверки учетной документации и снабжения продовольствием и удостоверения соблюдения графика ремонтных работ
(k) Continue to develop the UNLB concept of operations by defining the types and quantities of material it should be holding, the refurbishment activities to be conducted and services to be provided to peacekeeping missions. к) обеспечивать дальнейшее развитие используемой на БСООН концепции оперативной деятельности путем определения типов и количественных параметров материалов, подлежащих хранению; необходимых ремонтных работ; и услуг, подлежащих предоставлению миссиям по поддержанию мира.
In support of his losses, the claimant provided repair contracts, refurbishment invoices, a damage survey report prepared by an architectural engineer, financial statements and a loss adjuster's report. В подтверждение своих потерь заявитель представил контракты на проведение ремонтных работ, счета-фактуры на проведенные восстановительные работы, доклад об оценке ущерба, подготовленный инженером-архитектором, финансовые ведомости и доклад оценщика.
The Advisory Committee was informed that the refurbishment works at the Ledra Palace Hotel were progressing slowly, due in part to the condition of the building, which was previously unknown, and that renovations were expected to be completed by 31 December 2011. Консультативному комитету сообщили о задержках в ходе ремонтных работ в гостинице «Ледра палас», отчасти связанных с выявлением ранее неизвестных фактов о техническом состоянии здания, а также о том, что ремонт предполагается завершить к 31 декабря 2011 года.
The Administration noted, however, that the critical steps for starting the refurbishment were the selection and implementation of a swing space solution and the resolution of construction phase funding, and not the completion of the design documents relating to the refurbishment. Вместе с тем администрация отметила, что решающие значение для начала ремонтных работ имеют решение вопроса о выборе подменных помещений и урегулирование проблемы финансирования строительства, а не завершение подготовки проектной документации в связи с ремонтом.
The purpose of the Programme is to provide financing for home completion, extension or refurbishment work to any families that have begun construction on their own and need to complete and/or improve their only home but do not have access to conventional forms of credit. Программа направлена на завершение строительства, расширение жилых площадей, проведение ремонтных работ в домах семей, которые нуждаются в том, чтобы их нынешнее жилище было достроено и/или улучшено, и, начав своими силами строительство своего единственного жилья, не имеют возможности получить обычный кредит.